"un appui technique au" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم التقني إلى
        
    • الدعم الفني إلى
        
    • الدعم التقني على
        
    • الدعم التقني في
        
    • الدعم التقني من أجل
        
    • الدعم التقني للجنة
        
    • الدعم الفني الى
        
    • دعم فني على مستوى كبار الموظفين إلى
        
    • الدعم التقني لأمانة
        
    • الدعم الفني ﻷعمال
        
    Des moyens limités seront également disponibles en 2012 pour fournir un appui technique au programme de travail visant à faire face aux sinistres et dommages. UN وستكون القدرات المتاحة في عام 2012 لتقديم الدعم التقني إلى برنامج العمل المتعلق بالتصدي للخسائر والأضرار محدودة أيضاً.
    L'assistant chargé du carburant fournira un appui technique au Groupe des carburants. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم التقني إلى وحدة الوقود.
    Fourniture d'un appui technique au système judiciaire pour la réorganisation du Greffe UN تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence aux fins de la gestion globale des risques et du contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. UN وفي إطار تلك الجهود، سيتولى توجيه الإدارة العليا في مجال تعميم إطار لإدارة المخاطر المركزية والرقابة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة.
    En outre, il fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    :: Fourniture d'un appui technique au système judiciaire pour la réorganisation de l'enregistrement UN :: تقديم الدعم التقني إلى النظام القضائي من أجل إعادة تنظيم قلم المحكمة
    Le BNUB a continué de fournir un appui technique au secrétariat permanent du Conseil. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم الدعم التقني إلى الأمانة الدائمة لمجلس الأمن الوطني
    Il a fourni un appui technique au secrétariat permanent du Conseil de sécurité nationale ainsi que pour l'élaboration de la première stratégie de sécurité nationale du Burundi. UN وقُدم الدعم التقني إلى الأمانة الدائمة لمجلس الأمن القومي، ولصياغة وثيقة استراتيجية الأمن القومي الأولى في بوروندي.
    La MINUSMA a fourni un appui technique au Ministère de la justice au titre de la réforme de la Commission nationale des droits de l'homme afin de la mettre en conformité avec les normes internationales. UN قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة العدل لإصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بغرض تأمين امتثالها للمعايير الدولية
    Il fournit un appui technique au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    :: Prestation d'un appui technique au Ministère de la justice en vue de la coordination de l'aide internationale et de l'assistance fournie par les bailleurs de fonds au système judiciaire UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة
    Un Groupe de suivi des sommets a été créé pour suivre les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des décisions des sommets. L’Organisation des États américains (OEA) continuera de faire office de bureau d’enregistrement et fournira un appui technique au Groupe. UN وتم إنشاء فريق لمراجعة تنفيذ قرارات القمة، ليقوم بمراجعة التقدم المحرز في التنفيذ وستواصل منظمة الدول اﻷمريكية العمل كهيئة تسجيل للتقدم المحرز وستقدم الدعم التقني إلى الفريق.
    Avec les conseils de l'Office, l'UNICEF a continué, au cours de l'année écoulée, de fournir un appui technique au Comité des droits de l'enfant et d'organiser des discussions thématiques entre le Comité, les organismes publics nationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales. UN وتابعت اليونيسيف، مسترشدة بالمفوضية خلال العام الماضي، تقديم الدعم التقني إلى لجنة حقوق الطفل وتيسير المناقشات المواضيعية فيما بين اللجنة والمنظمات الحكومية الوطنية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence pour la gestion globale des risques et le contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. UN وفي إطار تلك الجهود، سيتولى قيادة الإدارة العليا في تعميم إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة.
    À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence pour la gestion globale des risques et le contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. UN وفي إطار تلك الجهود، سيتولى قيادة الإدارة العليا في تعميم إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة.
    En outre, il fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    L'UNICEF prête son concours aux équipes conjointes pour la lutte contre le sida en fournissant un appui technique au niveau national. UN 33 - وتدعم اليونيسيف الأفرقة المشتركة المعنية بالإيدز من خلال تقديم الدعم التقني على المستوى القطري.
    La FAO apporte, en coopération avec le Gouvernement chilien, un appui technique au projet de délimitation des terres des Mapuche dans la région de l'Araucanía, dans le sud du pays. UN 20 - تتعاون المنظمة مع حكومة شيلي في مجال الدعم التقني في مشروع تعيين حدود أراضي شعب مابوشي في إقليم أراوسانيا الواقع في جنوب البلد.
    b) Apporter un appui technique au développement de programmes de formation des professionnels de santé; UN (ب) تقديم الدعم التقني من أجل وضع برامج تدريبية مناسبة للموظفين الصحيين؛
    Parallèlement, le programme de statistique du secrétariat de la CARICOM, qui offre un appui technique au Comité permanent, contribue également à la coordination et à la promotion des activités statistiques de la sous-région dans quelques-uns des domaines susmentionnés. UN أما البرنامج الإحصائي لأمانة الجماعة الكاريبية، الذي يقدم الدعم التقني للجنة الدائمة، فهو مسؤول أيضا عن تنسيق وتعزيز الأنشطة الإحصائية في المنطقة دون الإقليمية في العديد من المجالات المشار إليها أعلاه.
    Il s'agit principalement, dans le cadre de ce sous-programme, de fournir un appui technique au Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement et d'établir la documentation à son intention. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في تقديم الدعم الفني الى اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية وفي إعداد الوثائق للجنة.
    Les besoins en personnel du Bureau de la Conseillère spéciale figurent au sous-programme 2, Parité entre les sexes et promotion de la femme. Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations seconde le Secrétaire général adjoint en apportant un appui technique au Conseil économique et social et en supervisant la coordination générale des activités de coopération économique. UN ويبين البرنامج الفرعي ٢، القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة احتياجات مكتب المستشارة الخاصة من الموظفين ويقوم اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بمساعدة وكيل اﻷمين العام من خلال تقديم دعم فني على مستوى كبار الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واﻹشراف على التنسيق الشامل ﻷنشطة التعاون التقني.
    La FAO a fourni un appui technique au secrétariat de l'Organisation au cours de la réunion. UN وخلال هذا الاجتماع، وافقت الفاو على تقديم الدعم التقني لأمانة منظمة التعاون الاقتصادي.
    7. Le secrétariat intérimaire de la Convention fournit un appui technique au Comité et remplit, à titre provisoire, les fonctions de secrétariat visées dans la Convention. UN ٧ - وتوفر اﻷمانة المؤقتة للمؤتمر الدعم الفني ﻷعمال اللجنة، كما تضطلع، بشكل مؤقت، بوظائف اﻷمانة المشار إليها في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus