"un appui technique et fonctionnel" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم التقني والفني
        
    • الدعم الفني والتقني
        
    • الدعم التقني والموضوعي
        
    • ودعم تقني وموضوعي
        
    • الخدمات التقنية والفنية
        
    Elle apporte un appui technique et fonctionnel à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, ainsi qu'aux Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui ont lieu tous les cinq ans. UN وتوفّر الشعبة الدعم التقني والفني للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، كما توفّره لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يعقد كل خمس سنوات.
    Ils fourniraient notamment un appui technique et fonctionnel à l'exécution des tâches prescrites par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans cette importante région. UN وسيقدّم الموظفان تحديدا الدعم التقني والفني في مجال تنفيذ الولايات المسندة من مجلس الأمن والجمعية العامة فيما يتعلق بهذه المنطقة المهمة.
    Le spécialiste des questions politiques de 2e classe (P-3) continuerait de fournir un appui technique et fonctionnel afin d'exécuter les tâches prescrites. UN 138 - ويواصل موظف الشؤون السياسية (ف-3) الحالي تقديم الدعم التقني والفني في تنفيذ الولايات.
    g) Fournir un appui technique et fonctionnel au Comité des conférences pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. UN (ز) تقديم الدعم الفني والتقني للجنة المؤتمرات لكي تنجز ولايتها بفعالية. خدمات الوثائق
    g) Fournir un appui technique et fonctionnel au Comité des conférences pour lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. UN (ز) تقديم الدعم الفني والتقني للجنة المؤتمرات لكي تنجز ولايتها بفعالية.
    un appui technique et fonctionnel a été fourni à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique (ISAP). UN وقدم الدعم التقني والموضوعي للمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Le HautCommissariat a fourni également un appui technique et fonctionnel aux rapporteurs spéciaux et aux experts chargés par la Commission des droits de l'homme de questions en rapport avec la mise en œuvre du droit au développement. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني والموضوعي للمقررين الخاصين والخبراء المكلفين بولايات من قبل لجنة حقوق الإنسان تتصل بإعمال الحق في التنمية.
    La CNUCED et l'Institut dirigeront sa mise en œuvre, tandis que les deux Commissions fourniront un appui technique et fonctionnel grâce à leurs connaissances régionales respectives. UN وسيكون الأونكتاد والمعهد منظمتين رائدتين في تنفيذ المشروع، بينما ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتوفير الدعم التقني والفني لتنفيذ المشروع استنادا إلى خبراتها الإقليمية.
    f) À fournir un appui technique et fonctionnel à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale; UN (و) توفير الدعم التقني والفني للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    f) Il fournit un appui technique et fonctionnel dans le contexte d'autres activités de coopération et coordination interinstitutions, selon que de besoin, notamment dans la préparation du Sommet mondial pour le développement durable; et UN (و) تقديم الدعم التقني والفني فيما يتعلق بالأنشطة الأخرى للتعاون والتنسيق بين الوكالات، كلما لزم ذلك، كما في حالة الإعداد لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    19. Le 31 octobre 2001, le Centre a fourni un appui technique et fonctionnel au Gouvernement togolais pour l'aider à procéder à la destruction solennelle dans la capitale togolaise (Lomé) de plusieurs centaines d'armes inutiles rassemblées dans le cadre de la campagne nationale visant à améliorer la sécurité humaine et à mettre fin à la contrebande d'armes, aux crimes violents et à la prolifération des armes légères. UN 19 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدم المركز الدعم التقني والفني لحكومة توغو في تنظيم احتفال في العاصمة، لومي، لتدمير عدة مئات من الأسلحة الفائضة والزائدة عن الحاجة التي جمعت كجزء من جهود البلد لتحسين الأمن البشري ووقف تهريب الأسلحة والجريمة العنيفة وانتشار الأسلحة الصغيرة.
    d) À fournir un appui technique et fonctionnel à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, aux congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les questions relatives à la lutte contre le terrorisme; UN (د) تقديم الدعم التقني والفني في مجال مكافحة الإرهاب للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    f) À fournir un appui technique et fonctionnel à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale; UN (و) توفير الدعم التقني والفني للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    a) À apporter un appui technique et fonctionnel à la Commission des stupéfiants, à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale; UN (أ) توفير الدعم التقني والفني للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    Le Centre a continué d'apporter un appui technique et fonctionnel sur les questions de désarmement aux réunions du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, en particulier à sa trente-cinquième réunion ministérielle, tenue à Brazzaville, en décembre 2012. UN وواصل المركز تقديم الدعم الفني والتقني المتعلق بمسائل نزع السلاح إلى اجتماعات لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، ولا سيما إلى الاجتماع الوزاري الخامس والثلاثين للجنة، المعقود في برازافيل في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Il a fourni un appui technique et fonctionnel à la Commission nationale sur des questions prioritaires comme le renforcement des capacités et la consolidation des mesures gouvernementales, législatives et réglementaires, y compris les procédures et contrôles actualisés relatifs à la tenue de dossiers, au stockage, aux exportations, aux importations et au transit. UN وقدم المركز الدعم الفني والتقني للجنة الوطنية بشأن مواضيع ذات أولوية مثل بناء القدرات، وتعزيز السياسات، والتدابير التشريعية والتنظيمية، بما في ذلك الإجراءات والضوابط المحدثة فيما يتعلق بحفظ السجلات والتخزين والتصدير والاستيراد والمرور العابر.
    Le Centre a continué d'apporter un appui technique et fonctionnel sur les questions de désarmement aux réunions du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, en particulier à ses trente-sixième et trente-septième réunions ministérielles, tenues à Kigali, en août 2013, et à N'Djamena en décembre 2013. UN وواصل المركز تقديم الدعم الفني والتقني المتعلق بمسائل نزع السلاح إلى لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، وبخاصة في الاجتماعين الوزاريين السادس والثلاثين والسابع والثلاثين للجنة، اللذين عُقدا في كيغالي في آب/أغسطس 2013، وفي نجامينا في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    L'État examiné peut demander au Secrétariat un appui technique et fonctionnel pour remplir la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وبإمكان الدولة الخاضعة للاستعراض أن تطلب الدعم التقني والموضوعي من الأمانة للإجابة عن الأسئلة الواردة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    153. Le secrétariat a continué de fournir un appui technique et fonctionnel à l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, y compris pour le suivi de l'exécution de ses différentes activités. UN ٣٥١ - وواصلت اﻷمانة تقديم الدعم التقني والموضوعي لمعهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بما في ذلك رصد تنفيذ مختلف أنشطته.
    Le HautCommissariat fournit aussi un appui technique et fonctionnel à 38 mécanismes des procédures spéciales, 10 groupes de travail et à la procédure d'examen des plaintes du Conseil des droits de l'homme, et il sert de secrétariat à huit organes conventionnels des droits de l'homme. UN كما تقدم المفوضية الدعم التقني والموضوعي لثمان وثلاثين آلية من آليات الإجراءات الخاصة، وعشرة أفرقة عمل وإجراءات تقديم الشكاوى التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وتعمل بصفتها أمانة ثماني هيئات من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Pour assurer l'efficacité de l'approche, il est indispensable que les autorités nationales comprennent et acceptent pleinement les avantages d'une représentation technique nationale, d'une approche ouverte du PNUD à la participation des équipes de pays des Nations Unies et d'un appui technique et fonctionnel efficace de l'ONUDI. UN وأما الشرط المسبق لتحقيق فعالية هذا النهج فيتجسّد في توافر الفهم والقبول على نحو تام لدى السلطات على الصعيد القطري لمنافع وجود تمثيل تقني وطني، ونهج مفتوح وتيسيري يتّبعه البرنامج في مشاركة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، ودعم تقني وموضوعي فعّال تقدّمه اليونيدو.
    Dans le cadre de ses responsabilités, le Service fournit aussi un appui technique et fonctionnel au Comité des conférences et à la Réunion interorganisations concernant les services linguistiques, la documentation et les publications. UN وتقدم الدائرة كجزء من مسؤولياتها الخدمات التقنية والفنية للجنة المؤتمرات والاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus