Un document ou une notification officielle doivent être adressés au secrétariat pour informer le Comité d'un problème donné relevant d'un article précis de la Convention. | UN | وينبغي إرسال وثيقة أو إخطار رسمي إلى الأمانة لإطلاع اللجنة على مسألة معينة في سياق مادة محددة من الاتفاقية. |
On peut noter que certains des instruments plus récents contiennent effectivement une référence à un article précis de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ومما يذكر أن بعض الصكوك الأحدث يشمل بالفعل إشارة إلى مادة محددة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La protection de la communauté rom, quant à elle, fait l'objet d'un article précis de la Constitution, et un nouveau projet de loi est en préparation sur cette question. | UN | وأضاف أن الدستور يخصص مادة محددة عن حماية جماعة الغجر، وأن مشروع قانون جديد يتعلق بهذه المسألة هو الآن قيد الإعداد. |
Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général, ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, devraient s'efforcer notamment d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهدا خاصا للابلاغ عن أثرها وتفسيرها. |
Les Etats parties qui ont formulé des réserves d'ordre général, ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, devraient s'efforcer notamment d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. | UN | " وينبغي للدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية أو تحفظات على المادتين ٢ و٣ أن تبذل جهداً خاصاً لتقديم معلومات عن أثرها وتفسيرها. |
c) Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, doivent s'efforcer d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. | UN | )ج( ينبغي للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية أو أبدت تحفظات على المادتين ٢ و ٣ أن تبذل جهدا خاصا لﻹبلاغ عن أثر تلك التحفظات وتفسيرها. |
3.1 Bien qu'il n'invoque pas un article précis du Pacte, il semble que l'auteur estime que lui et sa fille sont victimes d'une violation, par la République tchèque, du paragraphe 1 de l'article 14, du paragraphe 1 de l'article 23 et du paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte. | UN | ٣-١ علــى الرغــم من أن صاحب البلاغ لا يحتج بأية مادة محددة من مواد العهد, فهو يدعي، على ما يبدو، أنه وطفلته ضحيتان لانتهاك الجمهورية التشيكية للفقرة ١ من المادة ٤١، والفقرة ١ من المادة ٣٢، والفقرة ١ من المادة ٤٢. |
c) Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, doivent s'efforcer d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. | UN | )ج( ينبغي للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية أو أبدت تحفظات على المادتين ٢ و ٣ أن تبذل جهدا خاصا لﻹبلاغ عن أثر تلك التحفظات وتفسيرها. |
Français Page c) Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, doivent s'efforcer d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. | UN | )ج( على الدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهودا خاصة لتقديم تقارير بشأن أثر تلك التحفظات وتفسيرها. |
c) Les États parties qui ont formulé des réserves générales qui ne se réfèrent pas à un article précis de la Convention ou des réserves aux articles 2 et 3 devraient s'efforcer particulièrement de faire rapport sur l'effet et l'interprétation desdites réserves. | UN | )ج( على الدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهودا خاصة لتقديم تقارير بشأن أثر تلك التحفظات وتفسيرها. |
c) Les États parties qui ont formulé des réserves générales qui ne se réfèrent pas à un article précis de la Convention ou des réserves aux articles 2 et 3 devraient s'efforcer particulièrement de faire rapport sur l'effet et l'interprétation desdites réserves. | UN | )ج( على الدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهودا خاصة لتقديم تقارير بشأن أثر تلك التحفظات وتفسيرها. |
c) Les États parties qui ont formulé des réserves générales qui ne se réfèrent pas à un article précis de la Convention ou des réserves aux articles 2 et 3 devraient s'efforcer particulièrement de faire rapport sur l'effet et l'interprétation desdites réserves. Le Comité considère que ces réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | (ج) على الدول الأطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين 2 و3، أن تبذل جهوداً خاصة لتقديم تقارير بشأن أثر تلك التحفظات وتفسيرها، وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها. |
c) Les États parties qui ont formulé des réserves générales qui ne se réfèrent pas à un article précis de la Convention ou des réserves aux articles 2 et 3 devraient s'efforcer particulièrement de faire rapport sur l'effet et l'interprétation desdites réserves. Le Comité considère que ces réserves sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | (ج) على الدول الأطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين 2 و3، أن تبذل جهوداً خاصة لتقديم تقارير بشأن أثر تلك التحفظات وتفسيرها، وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها. |