"un atelier de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • حلقة عمل للمتابعة
        
    • حلقة عمل لمتابعة
        
    • حلقة متابعة لما
        
    Elle a convoqué un atelier de suivi à l'intention de celles-ci pour prévoir l'application des recommandations, après quoi son rôle consiste à suivre la mise en œuvre desdites recommandations. UN وعقدت حلقة عمل للمتابعة لأصحاب المصلحة بغية التخطيط لتنفيذ التوصيات حيث سيكون دورها بعد ذلك رصد التنفيذ.
    un atelier de suivi a été organisé à l'intention de représentants de plus de 20 ONG nationales au début de septembre 2002. UN وعُقدت, في بداية شهر أيلول/سبتمبر 2002, حلقة عمل للمتابعة شارك فيها ممثلو أكثر من 20 منظمة غير حكومية وطنية.
    Il a également demandé la tenue d'un atelier de suivi et la poursuite des travaux sur les indicateurs relatifs à la culture et à la communication. UN كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال.
    Il peut également être utile d'organiser un atelier de suivi. UN أو قد يكون من المفيد، كبديل آخر، أن يُبدأ في تنظيم حلقة عمل للمتابعة.
    :: Organisation d'un atelier de suivi de la systématisation et de la documentation, à Tepexi de Rodríguez, avec la participation de 60 professeurs. UN :: حلقة عمل لمتابعة عملية التعميم والتوثيق في تيبيخي دي رودريغز بمشاركة 60 أستاذا.
    Une telle initiative impliquerait aussi l'organisation d'un atelier de suivi en fin de session. UN وسيشمل هذا الجهد أيضا تنظيم حلقة متابعة لما بعد نهاية الدورات التعليمية.
    un atelier de suivi s'est tenu les 2 et 3 juin 2008. UN ومن المقرّر عقد حلقة عمل للمتابعة يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008.
    75. un atelier de suivi s'est tenu à Bonn (Allemagne) en mars 2003. UN 75- وعُقدت حلقة عمل للمتابعة في بون، ألمانيا، في آذار/مارس 2003.
    un atelier de suivi s'est tenu en présence de représentants de Sri Lanka, l'objectif étant de clarifier le rôle du pays hôte et de définir les activités de projet qui seraient entreprises conjointement et qui viendraient compléter celles du Programme d'action national (PAN). UN ثم نُظمت حلقة عمل للمتابعة مع ممثلين عن سري لانكا هدفت إلى توضيح دور البلد المضيف وتحديد أنشطة المشاريع من أجل التنفيذ المشترك تركز على تكملة أنشطة برنامج العمل الوطني.
    un atelier de suivi a été organisé à Nairobi, du 15 au 20 juillet 2007. UN كما عُقدت في نيروبي حلقة عمل للمتابعة في الفترة من 15 إلى 20 تموز/يوليه 2007.
    un atelier de suivi est prévu à la mi-septembre pour entériner le cadre stratégique. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل للمتابعة في منتصف أيلول/سبتمبر لاعتماد وثيقة الإطار.
    En mars 2000, elle a organisé un atelier de suivi qui devait permettre d'affiner les indicateurs quantitatifs et qualitatifs et de définir les modalités opérationnelles suivant lesquelles elle réaliserait une étude pilote sur la gestion des pays. UN وفي آذار/مارس 2000، عقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلقة عمل للمتابعة لتبسيط المؤشرات الكمية والنوعية وتحديد الطريقة التنفيذية لإعداد الدراسة الرائدة للجنة الاقتصادية لأفريقيا عن الحكم في أفريقيا.
    12. Encourage la Haut—Commissaire aux droits de l'homme à envisager d'organiser un atelier de suivi pour mettre en pratique les recommandations découlant de l'Atelier; UN ٢١- تشجّع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على النظر في تنظيم حلقة عمل للمتابعة بغية وضع التوصيات الناشئة عن حلقة عمل مدريد موضع التطبيق؛
    Dans ce contexte, le Département a convoqué à la fin de juillet 1999 un atelier de suivi sur la police civile au Siège de l’Organisation auquel tous les Etats Membres ont été invités à participer. UN وفي ذلك السياق، عقدت في نهاية تموز/يوليه 1999 بمقر الأمم المتحدة حلقة عمل للمتابعة حول الشرطة المدنية دعيت للمشاركة فيها جميع الدول الأعضاء.
    14. Encourage la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à envisager d'organiser un atelier de suivi pour mettre en pratique les recommandations découlant de l'Atelier; UN 14- تشجع المفوضة السامية لحقوق الإنسان على النظر في تنظيم حلقة عمل للمتابعة بغية وضع التوصيات الناشئة عن حلقة العمل موضع التطبيق؛
    un atelier de suivi auquel doivent participer des responsables des pays étudiés aura lieu à Delhi (Inde) en mars 1995. UN وستعقد حلقة عمل للمتابعة في نيودلهي في الهند في آذار/مارس ١٩٩٥ بمشاركة مسؤولين حكوميين من البلدان التي تجري حاليا دراسات بشأنها.
    un atelier de suivi, tenu à Chiang Mai (Thaïlande) en juillet 2008, a permis de mieux en cerner les contours et d'y ajouter des éléments. UN وقد أسهمت حلقة عمل للمتابعة عقدت في تشيانغ ماي، تايلند، في تموز/يوليه 2008 في زيادة تكثيف المبادرة واقترحت عناصر إضافية.
    Les 30 et 31 janvier 2012, elle a pris part à un atelier de suivi à Nouakchott, où les participants ont élaboré une feuille de route pour l'application des recommandations. UN ففي 30 و31 كانون الثاني/يناير 2012، شاركت في حلقة عمل للمتابعة عقدت في نواكشوط وأعد المشاركون خلالها خريطة طريق لتوجيه تنفيذ التوصيات التي قدمتها.
    Des ateliers sur le thème des moyens de subsistance durables ont été organisés en Asie et dans le Pacifique, ainsi que dans les pays d'Europe et de la CEI, où les participants à un premier atelier sur la gestion des connaissances avaient demandé la tenue d'un atelier de suivi six mois plus tard pour mettre au point un programme régional sur les changements climatiques, actuellement en cours d'exécution. UN ونظمت حلقات عمل بشأن سبـل العيش المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث دعت حلقة عمل أولية عن الممارسة معنيــة بإدارة المعرفة إلى عقـد حلقة عمل للمتابعة بعد مضي ستة أشهر لوضع برنامج إقليمي لتغير المناخ، وهـو حاليا قيد التنفيذ.
    Une rapporteuse par pays a signalé qu'une équipe de pays de l'ONU avait organisé un atelier de suivi sur son rapport au cours duquel les principaux acteurs nationaux avaient examiné les recommandations formulées et mis au point un plan d'action sur la base de ces recommandations. UN وذكرت مقررة قطرية أن فريق الأمم المتحدة القطري نظّم حلقة عمل لمتابعة تقريرها قامت خلالها الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية بمناقشة التوصيات وتطوير خطة عمل على أساسها.
    Une telle initiative impliquerait aussi l'organisation d'un atelier de suivi en fin de session. UN وسيشمل هذا الجهد أيضا تنظيم حلقة متابعة لما بعد نهاية الدورات التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus