un autre accord relatif à la mise en place d'équipes conjointes d'enquêtes est en cours de rédaction. | UN | ويتم حاليا وضع مشروع اتفاق آخر يتصل بإنشاء وحدات مشتركة للتحقيق. |
L'an dernier, un autre accord a été signé avec la Banque européenne d'investissement. | UN | في العام الماضي، تم توقيع اتفاق آخر مع البنك الأوروبي للاستثمار. |
un autre accord a introduit de nouvelles liaisons de transport combiné et de nouveaux points de passage frontaliers dans le réseau. | UN | وأنشـأ اتفاق آخر وصلات نقل موحدة جديدة ونقاط لعبور الحدود داخل الشبكة. |
Etant donné que ni le Protocole ni un autre accord n'autorise un organe extérieur impartial à déterminer si les critères sont remplis pour justifier l'application du Protocole, celle—ci dépend en grande partie de la bonne volonté du gouvernement concerné. | UN | وبما أنه لا يرد في البروتوكول أو في أي اتفاق آخر ما يسمح لهيئة خارجية محايدة بتقرير ما إذا كانت معايير تطبيق البروتوكول مستوفاة، فإن تقرير ذلك سيكون متروكا عموما للنوايا الطيبة للحكومة المعنية. |
Le 9 octobre 1990, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'OUA ont signé un autre accord sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OUA. | UN | 3 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990، وقع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على اتفاق إضافي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
En mars 1988, Geosonda et Geoinženjering avaient également conclu un autre accord régissant leurs relations mutuelles. | UN | وأبرمت Geosonda وGeoinżenjering أيضا فيما بينهما اتفاقا آخر ليحكم علاقاتهما. |
12. Un protocole ou un autre instrument juridique peut être totalement ou partiellement autonome mais il peut aussi se référer aux dispositions d'un autre accord. | UN | ٢١- ويمكن لبروتوكول ما أو صك قانوني آخر أن يكون، بدرجات مختلفة، مستقلا أو أن يشكل مرجعا لﻷحكام الواردة في اتفاق آخر. |
un autre accord de pêche a également été négocié et paraphé il y a une semaine entre mon pays et la République populaire de Chine. | UN | وقبل أسبوع، أبرم أيضا اتفاق آخر يتعلق بمصائد اﻷسماك وتم التوقيع عليه باﻷحــرف اﻷولى بين بلدي وجمهورية الصين الشعبية. |
La PGJDF a signé un autre accord avec le SSA, concernant le Programme hospitalier pour la santé génésique des adolescents et des adolescentes, de l'Hôpital Gea González, qui traite les victimes de viol. | UN | وهناك اتفاق آخر أبرم بين المكتب والوزارة بشأن البرنامج الاستشفائي للصحة الإنجابية للمراهقين من الجنسين، الذي وضعه مستشفى غيا غونسالس لمعالجة المريضات المحوّلات إليه ممن يتعرضن للاغتصاب. |
L'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires est un autre accord passé dans le cadre de l'OMC qui pourrait avoir des incidences sur les forêts. | UN | وهناك اتفاق آخر حديث لمنظمة التجارة العالمية قد تكون له آثار على الغابات، وهو الاتفاق المتعلق باﻹعانات والتدابير التعويضية. |
Ils s'efforcent de conclure un autre accord concernant leurs rôles respectifs, notamment dans la suite à donner aux réunions des groupes consultatifs et aux tables rondes, surtout en ce qui concerne le renforcement des capacités nationales. | UN | وسيتم التوصل إلى اتفاق آخر فيما يتعلق بدور كل منظمة من المنظمتين، لا سيما في أعمال متابعة اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، بما في ذلك مسألة بناء القدرة الوطنية. |
9. Un protocole peut être ouvert uniquement aux Etats qui sont parties à un autre accord et constituer, en ce sens, un accord subsidiaire par rapport à l'accord d'origine. | UN | ٩- وقد يكون باب الانضمام الى بروتوكول ما مفتوحا فقط للدول اﻷطراف في اتفاق آخر وبذلك فهو اتفاق فرعي للاتفاق اﻷصلي. |
Celles-ci sont purgées sur le territoire des États Membres qui ont conclu des accords relatifs à l'exécution des peines ou indiqué leur volonté d'accueillir des personnes condamnées en vertu d'un autre accord. | UN | وتُقضى مدة العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر. |
un autre accord, sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité, avait été signé le 27 avril 2009 avec l'Albanie. | UN | ووُقّع اتفاق آخر بشأن التعاون في مكافحة الجريمة في 27 نيسان/أبريل 2009 مع ألبانيا. |
un autre accord a été conclu dans le contexte récent des négociations de la Convention en vue de fournir un appui urgent aux pays les moins avancés (PMA). | UN | 107 - جرى أيضا في سياق أحدث المباحثات المتعلقة باتفاقية تغير المناخ، إبرام اتفاق آخر لتقديم المساعدة العاجلة إلى أقل البلدان نموا. |
Il s'avérait donc nécessaire de soumettre des informations complémentaires pour montrer comment une évaluation effectuée dans le cadre d'un autre accord multilatéral sur l'environnement s'appliquait aux conditions prévalant dans le pays notificateur. | UN | وأنه من الضروري تبعاً لذلك تقديم المعلومات الناقصة وذلك لتقييم مدى انطباق تقييم تم بموجب اتفاق آخر متعدد الأطراف على الظروف السائدة لدى البلد المُخطِر. |
Nous espérons que le nouveau cycle de pourparlers à six actuellement en cours à Beijing débouchera sur un autre accord qui conduira à la neutralisation des installations nucléaires de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ونرجو أن يتم التوصل إلى اتفاق آخر خلال الجولة الجديدة من المحادثات السداسية الجارية الآن في بيجين، بما يؤدي إلى وقف المنشآت النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن العمل. |
Désireuse d'étendre sa coopération avec davantage de nations ayant accès à l'espace, son Gouvernement a signé un accord avec la Fédération de Russie tandis qu'un autre accord est en cours de négociation avec l'Inde. | UN | وسعيا من حكومة بلده للتعاون مع مزيد من الدول المهتمة بالفضاء، وقّعت اتفاقا مع الاتحاد الروسي، كما تتفاوض بشأن اتفاق آخر مع الهند. |
L'accord a été confirmé par un autre accord de haut niveau conclu entre le Président Denktas et M. Kyprianou, le 19 mai 1979. | UN | وقد أكد هذا الاتفاق من جديد اتفاق آخر رفيع المستوى بين الرئيس دنكتاش والسيد كيبريانو، تم التوصل اليه في ١٩ أيار/مايو ١٩٧٩. |
Au sens propre du terme, l'affectation est en effet le lieu où le fonctionnaire remplit les fonctions qui lui ont été assignées au service de l'organisation et pour l'exercice desquelles il bénéficie nécessairement d'un régime juridique spécial garanti par un accord de siège ou un autre accord spécifique conclu avec le pays sur le territoire duquel ces fonctions s'exercent. | UN | والمقصود بكلمة التكليف، في الواقع، هو التكليف بالعمل في مكان يضطلع فيه الموظف بالمهام المكلف به لخدمة المنظمة ويستفيد بالضرورة من أجل الاضطلاع بها من نظام قانوني خاص يضمنه اتفاق بين المقر أو أي اتفاق آخر مع البلد الذي تُمارَس فيه هذه المهام. |
306. un autre accord complémentaire ( < < accord complémentaire no 2 > > ) a été conclu entre Chiyoda, la SCOP et North Refinery Establishment le 20 mars 1990 au sujet des travaux restant à exécuter sur ce projet. | UN | 306- كما أبرم اتفاق إضافي ( " الاتفاق الإضافي رقم 2 " ) بين شيودا والشركة العامة ومنشأة مصافي الشمال في 20 آذار/مارس 1990 فيما يتعلق بالأعمال المتبقية من المشروع. |
Israël et l'OLP ont conclu un autre accord en août 1994 qui prévoyait un transfert de l'autorité dans les domaines de l'éducation et de la culture, de la santé, de la protection sociale, du tourisme et de la fiscalité. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ أبرمــت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية اتفاقا آخر يقضي بنقل السلطة في مجالات التعليم والثقافـــة، والصحة والرعاية الاجتماعية والسياحة والضرائـب. |