un autre délégué, souscrivant à cette opinion, a souligné la nécessité de fixer des objectifs communs pour l'Espace commun. | UN | وأعرب مندوب آخر عن موافقته، وسلط الضوء على ضرورة تحديد أهداف مشتركة للحيز المشترك. |
un autre délégué a demandé des accords plus contraignants entre les membres des PCR. | UN | ودعا مندوب آخر إلى إبرام اتفاقات ملزمة بين أعضاء العمليات التشاورية الإقليمية تكون أكثر قوة. |
Pour un autre délégué, il serait utile de renforcer la coopération entre les institutions nationales de défense des droits de l'homme sur le plan régional. | UN | وذكر مندوب آخر الفائدة التي يمكن جنيها من تعزيز التعاون بين الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي. |
un autre délégué déclare que les procédures de protection doivent se fonder sur la menace pesant sur un individu et non pas sur des groupes. | UN | وقال مندوب آخر إن إجراءات الحماية ينبغي أن تقوم على أساس الخطر الذي يتهدد الفرد وليس على أساس المجموعات. |
un autre délégué a posé la question de savoir quelle était la différence entre le droit au développement et le droit à un développement humain. | UN | وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية. |
La perspective régionale adoptée au Mali s'était révélée très utile, a souscrit un autre délégué. | UN | واتفق معه مندوب آخر مؤكدا أن المنظور الإقليمي عن مالي كان مفيدا جدا. |
Selon un autre délégué, après deux ans de débats intenses, les membres du Conseil ne devraient pas se laisser aller à l'autoflagellation au sujet de la situation en Syrie, car, en réalité, aucune déclaration ou mesure procédurale qu'ils auraient prise n'aurait pu régler le conflit en cours. | UN | وعلق مندوب آخر بالقول إنه بعد سنتين من المناقشات المكثفة، ينبغي لأعضاء المجلس أن يمتنعوا عن جلد الذات بشأن مسار الأحداث في الجمهورية العربية السورية لأنه في الواقع لم يكن ممكنا لأي بيان يصدره المجلس أو خطوة إجرائية يتخذها حل النزاع الدائر هناك. |
Il était vrai, d'après un autre délégué, que les diplomates siégeant au Conseil étaient généralement des civils ayant peu de compétences militaires ou de connaissances directes de la situation sur le terrain. | UN | وعلّق مندوب آخر قائلا إنه صحيح أن الدبلوماسيين العاملين في خدمة المجلس هم بصفة عامة من المدنيين الذين يتصفون بقلة الخبرة العسكرية أو المعرفة المباشرة بما يجري في الميدان. |
54. un autre délégué a indiqué que les déplacements forcés étaient un sérieux problème. | UN | 54- ولاحظ مندوب آخر أن التشريد القسري يُعد مشكلة عويصة. |
65. un autre délégué a souligné l'importance des plans d'action nationaux et des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | 65- وأبرز مندوب آخر أهمية خطط العمل الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
83. un autre délégué s'exprimant au nom d'un groupe régional souligne l'importance de criminaliser toutes les formes de violence commises à l'égard des enfants. | UN | 83- وأبرز مندوب آخر تحدث باسم مجموعة إقليمية أهمية تجريم جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
un autre délégué se réfère aux Conventions sur l'apatridie et s'inquiète de voir qu'elles n'ont pas été aussi largement ratifiées que les Conventions sur les réfugiés et que, de ce fait, leur application pourrait être difficile. | UN | وأشار مندوب آخر إلى الاتفاقيات المتعلقة بحالات انعدام الجنسية وأعرب عن قلقه لأن تطبيق هذه الاتفاقيات قد يكون صعباً بالنظر إلى أنها لا تحظى بذلك القدر من التأييد الواسع الذي تحظى به الاتفاقية المتعلقة باللاجئين. |
un autre délégué a fait remarquer que les programmes d'ajustement structurel qui obligent les gouvernements à réduire les programmes dans le secteur de l'éducation sont incompatibles avec les engagements contractés par les États en vertu des dispositions des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وشدّد مندوب آخر على أن برامج التكيف الهيكلي التي تُجبر الحكومات على خفض الإنفاق على برامج التعليم إنما تتعارض مع التزامات الدول بأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
un autre délégué a suggéré que le Groupe de travail s'en tienne à l'examen du lien entre le racisme et la pauvreté et ne se lance pas dans le débat bien plus vaste sur la pauvreté. | UN | واقترح مندوب آخر أن يقصر الفريق العامل اهتمامه على مناقشة الصلة بين العنصرية والفقر وألا يخوض في مناقشة أوسع بكثير بشأن الفقر. |
50. un autre délégué a posé la question de savoir comment évaluer les contributions pour la procédure d'examen des rapports des États. | UN | 50- واستفسر مندوب آخر عن كيفية تقييم الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء استعراض تقارير الدول. |
65. un autre délégué a fait valoir qu'il convenait de faire une distinction entre la discrimination raciale et la discrimination en général. | UN | 65- وأشار مندوب آخر إلى أنه ينبغي التفرقة بين التمييز العنصري والتمييز بوجه عام. |
En formulant des commentaires plus larges sur la gamme d'outils présentés, un autre délégué a suggéré qu'ils soient traduits en français en temps opportun pour en accroitre l'accessibilité. | UN | وعلق مندوب آخر على نطاق أوسع على مجموعة الأدوات التي قدمت، ودعا إلى ترجمتها في الوقت المناسبة إلى الفرنسية لزيادة فرص الوصول إليها. |
41. un autre délégué a fait valoir que le respect des droits des minorités était fondé sur l'élimination du racisme et de la discrimination sous toutes leurs manifestations. | UN | 41- وأكد مندوب آخر أن احترام حقوق الأقليات يستند إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع مظاهرهما. |
un autre délégué avançait que la fertilisation croisée et l'information au sein du FMMD sont plus développées parmi les PCR et les FIR. | UN | ورأى مندوب آخر أن التلاقح والمعلومات داخل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أكثر تطوراً مما بين العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية. |
38. un autre délégué a indiqué qu'il avait envisagé initialement que le Groupe de travail intergouvernemental jouerait un rôle dirigeant dans la préparation de la Conférence d'examen de Durban. | UN | 38- واعتبر مندوب آخر أن رؤيته الأولية هي أن يؤدي الفريق العامل الحكومي الدولي دوراً ريادياً في الإعداد لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
un autre délégué a posé la question de savoir quelle était la différence entre le droit au développement et le droit à un développement humain. | UN | وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية. |