"un autre juge" - Traduction Français en Arabe

    • قاض آخر
        
    • قاضٍ آخر
        
    • القضاة وقاضي آخر
        
    • قاض إضافي
        
    • القضاة وقاض آخر
        
    • قاضي آخر
        
    • قاض جديد
        
    • قاضياً آخر
        
    • قاضي تحقيق آخر
        
    • قاضيا آخر
        
    • قاضٍ جديد
        
    • بأحد القضاة
        
    En pareil cas, il peut ordonner que l'affaire soit examinée par un autre juge du Tribunal du contentieux administratif. UN وحينما ترد محكمة الاستئناف قضية إلى محكمة المنازعات، يجوز لها أن تأمر بأن ينظر فيها قاض آخر من قضاة محكمة المنازعات.
    Les autorités ont également refusé de confier la procédure à un autre juge, en dépit des demandes de la famille à cet effet. UN وقد رفضت السلطات أيضاً تعيين قاض آخر ليتولى الإجراءات رغم طلبات الأسرة بذلك.
    En l'absence d'un autre juge sur le lieu d'affectation du Président ou de la Présidente, le nombre d'affaires traitées ne peut être maintenu. UN ولا يمكن الحفاظ على وتيرة البت في القضايا بدون وجود قاض آخر في المكان الذي يعمل فيه الرئيس.
    L'auteur n'a également jamais formulé de demande de protection de son fils mineur devant le juge aux affaires familiales ou un autre juge du siège. UN كما أن صاحبة البلاغ لم تقدم قط التماساً بتوفير الحماية لابنها القاصر إلى قاضي الأحوال الشخصية أو إلى قاضٍ آخر.
    Je pense qu'un autre juge doit déterminer si cette cour peut ou non juger cette affaire. Open Subtitles لذا.. أعتقد أن هنالك قاضٍ آخر سيحدد ما إذا كانت هذه القضية ستستمرّ أم لا.
    Elle est actuellement composée d'un président et d'un autre juge nommés par le Gouverneur. UN وتتألف حاليا من كبير القضاة وقاضي آخر يعينه الحاكم.
    Elle se compose du Chief Justice et d'un autre juge. UN وتتشكل المحكمة من رئيس القضاة وأي قاض إضافي.
    un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. UN وانسحب قاض آخر من القضية بعدما تعرض للضغط بسبب علاقاته السابقة بنظام البعث.
    Il n'a pas été en mesure d'expliquer pourquoi il ne pouvait pas s'adresser à un autre juge pour s'occuper de l'affaire alors que le juge habituellement responsable était en congé. UN ولم يستطع توضيح سبب عدم قدرته على تكليف قاض آخر النظر في القضية أثناء غياب القاضي الدائم في إجازة.
    Des mois se sont écoulés avant que le magistrat ne demande à être dessaisi de cette affaire en raison de ses liens d'amitié avec M. Ospina Sardi et que l'enquête ne soit confiée à un autre juge. UN ومرت شهور عديدة قبل أن يطلب هذا القاضي تنحيته عن الدعوى بسبب صداقته مع السيد أوسبينا ساردي وقبل اختيار قاض آخر للتحقيق.
    Des mois se sont écoulés avant que le magistrat ne demande à être dessaisi de cette affaire en raison de ses liens d'amitié avec M. Ospina Sardi et que l'enquête ne soit confiée à un autre juge. UN ومرت شهور عديدة قبل أن يطلب هذا القاضي تنحيته عن الدعوى بسبب صداقته مع السيد أوسبينا ساردي وقبل اختيار قاض آخر للتحقيق.
    À la suite du dessaisissement d'un des juges de la Chambre de première instance saisie, un autre juge a été affecté à l'affaire. UN وفي أعقاب تنحية أحد قضاة شيشيلي في الدائرة الابتدائية، تم تعيين قاض آخر.
    un autre juge a renoncé à présider le tribunal chargé de cette affaire après avoir subi des pressions en raison de son ancienne affiliation au parti Baas. UN وتخلى قاض آخر عن ترأس المحكمة على إثر تعرضه للضغوط نتيجة انتسابه السابق إلى نظام البعث.
    un autre juge pourrait compatir. Mais tu as frappé un policier. Tu vas en prison. Open Subtitles أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن
    Si je dépose une requête en substitution, Votre Honneur, alors ce n'est plus de votre ressort et vous devez transmettre cette affaire à un autre juge. Open Subtitles إذا تقدمتُ بطلب استبدال يا سيدي فالأمر لم يعد بيدك ويجب أن تحيل هذا الموضوع إلى قاضٍ آخر
    Celle-ci, qui est dirigée par un juge de la Cour suprême et comprend un autre juge et trois procureurs, a mené des enquêtes sur les événements qui se sont produits à Shattaya, Tawila, Kailek, El Fasher et Bourâm et dans d'autres régions. UN وقامت تلك اللجنة، التي يترأسها أحد قضاة المحكمة العليا والتي تتألف من قاضٍ آخر ومن ثلاثة وكلاء نيابة، بالتحقيق في الأحداث التي وقعت في شطاية، والطويلة، وكيلك، والفاشر، وبورام، وفي مناطق أخرى.
    Elle est actuellement composée d'un président et d'un autre juge nommés par le Gouverneur. UN وتتألف حاليا من كبير القضاة وقاضي آخر يعينه الحاكم.
    En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة.
    En outre, le président du tribunal et un autre juge ont estimé que si la loi voulue avait été appliquée, la décision n'aurait peutêtre pas été la même. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجهات نظر كبير القضاة وقاض آخر في تلك المحكمة ترى أن النتيجة ربما ما كانت لتكون هي نفسها إذا طُبق القانون السليم.
    un autre juge vous aurait relâché. Mais Flemings suit la loi, à la lettre. Open Subtitles أي قاضي آخر سيتركك تذهب, لكن القاضي فلامينغ يتمسك بحرفية القانون.
    À une date non précisée, il a été fait droit à la contestation de l'auteur et l'affaire a été confiée à un autre juge. UN وفي تاريخ غير محدد، قُبل طعن صاحب البلاغ وأحيلت قضيته إلى قاض جديد.
    Les juges qui sont traduits devant un conseil de discipline sont représentés par un défenseur, qui peut être un avocat ou un autre juge. UN والقضاة المكلفون بالمثول أمام مجلس تأديبي يمثلهم مستشار دفاع، يمكن أن يكون محامياً أو قاضياً آخر.
    Deux jours plus tard, le Président du tribunal de grande instance de Besançon désignait encore un autre juge d'instruction en raison de problèmes internes d'organisation du tribunal. UN وبعد يومين، قام المسؤول المضطلع برئاسة محكمة بيزانسون بتعيين قاضي تحقيق آخر أيضا بسبب حدوث مشاكل داخلية في تنظيم المحكمة.
    Sinon, il fait rapport à la Présidence qui peut désigner un autre juge et ordonner soit la réouverture, soit la poursuite des débats. UN وإلا فإنه يبلغ هيئة الرئاسة، التي يجوز أن تعين قاضيا آخر للدائرة وتأمر إما بإعادة نظر القضية أو بمتابعة الاجراءات بدءا من تلك النقطة.
    M. Ouabed a demandé à pouvoir faire appel devant un autre juge et bénéficier, cette fois, d'une assistance et d'une défense appropriées. UN وطلب السيد وابد الاستفادة من إمكانية الاستئناف أمام قاضٍ جديد والاستعانة بمحامٍ ومشورة قانونية مناسبة.
    Aux termes de l'article 110, un magistrat qui est déféré devant le Conseil supérieur de la magistrature peut se faire assister par un autre juge pour se défendre. UN المادة 110: للقاضي المحال على مجلس القضاء الأعلى إن يستعين بأحد القضاة للدفاع عن نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus