"un autre lieu" - Traduction Français en Arabe

    • مكان آخر
        
    • موقع آخر
        
    • مكانا آخر
        
    • مكان بديل
        
    • مكاناً آخر
        
    • خارج نيويورك
        
    • مركز آخر
        
    • مقر آخر
        
    • تغيير موقعه
        
    • موقع بديل
        
    • مركز عمل آخر
        
    • مرفق آخر
        
    • مراكز عمل أخرى
        
    Le transfert temporaire du siège de la Commission en un autre lieu ne peut devenir permanent que sur décision expresse de la Commission à cet effet. UN وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى.
    Ils ont été par la suite repérés dans un autre lieu à Beit Lahiya. UN ثم رصدا ثانية بعد ذلك في مكان آخر في بيت لاهيا.
    Tu dois trouver un autre lieu où rester pour un moment. Open Subtitles عليك أن تجدي مكان آخر لتقضي فيه بعض الوقت
    Le Gouvernement a récemment proposé de transférer les combattants vers un autre lieu, éloigné du front, de manière à exercer un contrôle efficace sur ces troupes. UN وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, proposer de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة أن تقترح، بالتشاور مع الأمين العام، مكانا آخر لعقد الدورة.
    Le Conseil peut décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للمجلس أن يقرر عقد دورة معينة في مكان آخر.
    Là, on l'a ligoté, on lui a mis un sac sur la tête et on l'a conduit dans un autre lieu. UN وهناك تم تكبيله ووضع كيس على رأسه واقتيد إلى مكان آخر.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تسمية مكان آخر لعقد دورة ما.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تسمية مكان آخر لعقد دورة ما.
    Toutefois, si la situation à Mogadiscio reste précaire pour une longue période encore, d'autres dispositions devront être envisagées pour opérer depuis un autre lieu à l'intérieur de la Somalie. UN غير أنه إذا كانت الحالة في مقديشيو ستستمر مزعزعة على مدى فترة زمنية أطول، فإنه ينبغي النظر في ترتيبات بديلة للعمل من مكان آخر في الصومال.
    Là, on l'a ligoté, on lui a mis un sac sur la tête et on l'a conduit dans un autre lieu. UN وهناك تم تكبيله ووضع كيس على رأسه واقتيد إلى مكان آخر.
    Ces images semblent appartenir à un autre temps, un autre lieu. UN وتبدو هذه المشاهد وكأنها مشاهد من زمن أو مكان آخر.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, décider de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تسمية مكان آخر لعقد دورة ما.
    ii) Cadre ou agent d'un établissement de Personne placée dans un tel redressement ou d'un autre lieu de établissement détention officiel ou d'un UN شخص يعمل في اﻹدارة، أو موظف، في محتجز لﻷحداث أو أي مكان آخر منشأ بموجب القانون،
    Elle doit exercer ses activités en un autre lieu. UN ولهذا يتعين عليها الاضطلاع بعملياتها في مكان آخر.
    En général, à la fin de cette phase, les activités doivent être poursuivies dans un autre lieu d’affectation ou au Siège pour mener la liquidation à son terme. UN كما أنه قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من الوقت عادة ﻹنجاز التصفية تماما في موقع آخر أو في المقر.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, proposer de tenir une session en un autre lieu. UN ويجوز للجنة أن تقترح، بالتشاور مع الأمين العام، مكانا آخر لعقد الدورة.
    D'après l'auteur, il incombe aux autorités de proposer un autre lieu pour la tenue d'une manifestation collective si elles sont inquiètes pour la sécurité des participants. UN ويرى صاحب البلاغ، أن مسؤولية اقتراح مكان بديل لتنظيم التجمع الجماهيري تقع على عاتق السلطات إذا كانت لديها مخاوف بشأن أمن المشاركين.
    Le Comité peut, en consultation avec le Secrétaire général, décider de tenir une session en un autre lieu, compte tenu des règles pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للجنة أن تعين، بالتشاور مع الأمين العام، مكاناً آخر لعقد إحدى الدورات، آخذة في الاعتبار القواعد ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    d) Si le fonctionnaire est en poste à New York, la réponse du Secrétaire général l'informant de la décision prise lui est communiquée par écrit dans les 30 jours qui suivent la demande de contrôle hiérarchique, ce délai étant porté à 45 jours si l'intéressé est en poste dans un autre lieu d'affectation. UN (د) يُخطر الموظف كتابة برد الأمين العام الذي يعكس نتيجة التقييم الإداري، وذلك في غضون ثلاثين يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل في نيويورك، أو في غضون 45 يوما تقويميا من تلقي طلب إجراء التقييم الإداري إذا كان الموظف يعمل خارج نيويورك.
    Un moment donné, un certain nombre de fonctionnaires ont terminé leur durée d'affectation standard et envisagent une nomination dans un autre lieu d'affectation, conformément à la politique du HCR sur le roulement équitable du personnel entre les lieux d'affectation. UN وفي أي وقت، سيكون هناك عدد من الموظفين الذين تنتهي مدة انتدابهم العادية في مركز عمل ما وينظر في تعيينهم في مركز آخر وفقاً للسياسة العامة التي تتَّبعها المفوضية بشأن التناوب العادل للموظفين في مراكز العمل.
    1321 : Le budget proposé est prévu pour une réunion du Groupe de travail à composition non limitée en 2010 et en 2011, à Nairobi ou dans un autre lieu d'affectation, dans les six langues officielles de l'ONU. UN 1321: الميزانية المقترحة ميزانية لاجتماع واحد للفريق العامل مفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2010 و2011 في نيروبي أو في مقر آخر للأمم المتحدة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le programme se poursuivra grâce à l'UNPOS à partir des bureaux de Baidoa ou d'un autre lieu situé dans la région en fonction de la situation en matière de sécurité. UN وسيواصل البرنامج العمل من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من المكاتب القائمة في بايدوا، أو في موقع بديل بالمنطقة إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    La même pratique serait appliquée aux fonctionnaires qui trouvent une nouvelle affectation dans un autre lieu d'affectation. UN وستتبع الممارسة ذاتها فيما يتعلق بالموظفين الذين ينقلون أنفسهم إلى مركز عمل آخر.
    Lorsque la personne en danger est un détenu, elle devrait être transférée dans un autre lieu de détention où elle doit bénéficier d'une protection spéciale. UN وفي الحالات التي يكون فيها المجرمون الحاليون في خطر، ينبغي نقلهم إلى مرفق آخر للاحتجاز حيث ينبغي اتخاذ تدابير خاصة تكفل أمنهم.
    Les organismes soulignent qu'un départ volontaire assorti d'indemnités n'est peut-être pas la seule solution que l'on puisse proposer aux fonctionnaires qui ne peuvent pas ou ne souhaitent pas être redéployés dans un autre lieu d'affectation. UN وتشير إلى أن إنهاء الخدمة الطوعي ومجموعات تعويضات إنهاء الخدمة الطوعي قد لا يكونان الخيار الوحيد المتاح للتعامل مع الموظفين الذين لا يمكن نقلهم أو لا يودون نقلهم إلى مراكز عمل أخرى فيما يتصل بعملية إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus