v) La création de la Commission des droits de l'homme permettra de disposer d'un autre mécanisme chargé d'examiner des plaintes; | UN | سيتيح إنشاء لجنة حقوق الإنسان آلية أخرى لمعالجة الشكاوى؛ |
Les accords de collaboration sont un autre mécanisme de collaboration important entre l'État, les communautés autonomes et les collectivités locales. | UN | وهناك آلية أخرى للتعاون بين إدارة الدولة والأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمؤسسات المحلية وهي اتفاقات التعاون. |
Il y a donc là un autre mécanisme de suivi de la mise en œuvre de ces droits, qui fait fonction de système d'information au niveau national. | UN | وهذا يمثل آلية أخرى لرصد إعمال تلك الحقوق ويوفر نظاماً محلياً للإبلاغ. |
Il faudra qu'un autre mécanisme d'examen des demandes de grâce et de commutation de peine soit en place après cette date. | UN | وسيلزم وجود آلية بديلة لمعالجة طلبات الحصول على عفو وطلبات تخفيف الأحكام بعد سنة 2010. |
Il s'agit, dans les deux cas, de communications conjointes que le Rapporteur spécial et le titulaire d'un mandat créé en vertu d'un autre mécanisme spécial ont envoyées ensemble. | UN | وهما عبارة عن بلاغين مشتركين أرسلهما المقرر الخاص بالاشتراك مع المكلف بولاية آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
La délégation jordanienne souhaiterait savoir si la Cour peut ordonner la création d'un autre organe ou d'un autre mécanisme pour calculer les indemnisations. | UN | وثمة استفسار عما إذا كان من الممكن للمحكمة أن تنشئ هيئة أو آلية أخرى لتحديد التعويضات. |
L'élément féminin constitue 70 % des participants d'un autre mécanisme d'intégration sociale, le plan pour les salariés. | UN | كما أشارت إلى أن النساء يشكلن 70 في المائة من المشاركين في آلية أخرى للإندماج الاجتماعي، هي برنامج كسبة الأجور. |
Il conviendra peut-être d'établir une nouvelle sous-commission ou un autre mécanisme dont les efforts porteraient surtout sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وربما تبرز الحاجة لإنشاء لجنة فرعية جديدة أو آلية أخرى تركز على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Il conviendra peut-être d'établir une nouvelle sous-commission ou un autre mécanisme dont les efforts porteraient surtout sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وربما تبرز الحاجة لإنشاء لجنة فرعية جديدة أو آلية أخرى تركز على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le plan d'action pour la gestion des ressources humaines est un autre mécanisme de suivi des résultats obtenus par les fonctionnaires auxquels des pouvoirs ont été délégués. | UN | وتوفير خطة عمل الموارد البشرية آلية أخرى لرصد أداء السلطات المفوضة. |
Les commissions de vérité sont un autre mécanisme utile pour réparer des violations passées des droits de l'homme. | UN | 50 - ثمة آلية أخرى هامة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان السابقة ألا وهي لجنة تقصي الحقائق. |
un autre mécanisme à court terme a trait à l'utilisation des droits de tirage spéciaux (DTS) aux fins du développement. | UN | وثمة آلية أخرى قصيرة الأجل وهي استخدام حقوق السحب الخاصة للأغراض الإنمائية. |
Les États-Unis d'Amérique ne sont pas convaincus qu'un autre mécanisme soit nécessaire. | UN | فهذه المنظمة غير مقتنعة بالحاجة إلى آلية أخرى. |
L'Érythrée s'est régulièrement plainte de ce qu'elle considère comme une tentative, de la part de l'Éthiopie, de laisser de côté la Commission de démarcation et de chercher un autre mécanisme qui puisse démarquer la frontière. | UN | وكانت إريتريا تشكو باستمرار مما تعتبره محاولة إثيوبيا لتنحية لجنة الحدود والبحث عن آلية بديلة عنها لرسم الحدود. |
Avec leur monnaie unique et leurs banques centrales sous-régionales, les pays de cette zone ont déjà atteint cet objectif et n’envisageront sans doute pas un autre mécanisme. | UN | فبلدان هذه المنطقة بعملاتها الوحيدة ومصارفها المركزية دون اﻹقليمية قد حققت بالفعل هذه الغاية، وبالتالي لا يرجح أن تنظر في آلية بديلة. |
un autre mécanisme avait été examiné, consistant à faire de ces institutions des pourvoyeurs de financement direct et d'instruments financiers permettant de mieux partager les risques qu'il n'était possible dans les relations entre prêteurs et emprunteurs. | UN | ومن الآليات الأخرى التي بُحثت ما يتمثل في اضطلاع هذه المؤسسات بدور توفير التمويل المباشر للهياكل الأساسية وأدوات التمويل التي تنطوي على تقاسم المخاطر على نحو أفضل بين المُقرضين والمُقترضين. |
Ils sont d'avis que le Comité des demandes de réformation devrait être supprimé et ne devrait pas être remplacé par un autre mécanisme. | UN | فهم يرون ضرورة إلغاء اللجنة المعنية بالطلبات وعدم الاستعاضة عنها بآلية أخرى. |
La demande du Conseil de sécurité tendant à ce que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme mène une enquête spéciale sur les massacres de civils en République démocratique du Congo constitue un autre mécanisme permettant de renforcer la protection des civils. | UN | ويشكل طلب مجلس الأمن من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يُجري تحقيقا خاصا في مذابح المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية آلية إضافية لتعزيز حماية المدنيين. |
Si le bureau de la déontologie estime qu'il y a un risque de conflit d'intérêts avec l'examen du BSCI, il peut recommander au Secrétaire général un autre mécanisme d'investigation. | UN | وإذا رأى المكتب وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا أحيلت الشكوى إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل استعراضها، جاز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باستخدام آلية تحقيق بديلة. |
Les représentants du Portugal et du Mexique ont marqué leur préférence pour une disposition qui exclurait l'examen, au titre d'un protocole facultatif, d'une plainte se rapportant à une question que l'auteur de la communication avait soumise à l'examen d'un autre mécanisme. | UN | وأيد ممثلا البرتغال والمكسيك وضع نص يستبعد النظر في إطار بروتوكول اختياري في شكوى تتعلق بموضوع كان صاحب البلاغ قد قدم بشأنه شكوى إلى آلية مختلفة للنظر فيه. |
Le paragraphe 3 de l'annexe VII évoque un autre mécanisme de suivi du comportement professionnel concernant spécifiquement les cadres supérieurs. | UN | 28 - وتشير الفقر 3 من المرفق السابع إلى عملية إضافية لإدارة أداء كبار المديرين. |
Diverses activités dont la coordination est assurée par ONU-Eau se recoupent avec celles d'un autre mécanisme des questions relatives à l'eau, ONU-Océans, qui a été également créé sous l'égide du Conseil des chefs de secrétariat pour renforcer la coordination et la coopération des activités des Nations Unies liées aux océans et aux zones côtières. | UN | 35 - وهناك صلات مشتركة بين عدد من الأنشطة المنسقة بإشراف لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وآلية تنسيق أخرى تعنى بالمياه هي شبكة الأمم المتحدة للمحيطات التي شُكلت أيضا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعزيز التعاون والتنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية. |
Il conviendrait d'examiner la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale à l'échelle du système ou un autre mécanisme de financement novateur pour appuyer l'action menée par les villes. | UN | وينبغي استكشاف إمكانية إنشاء صندوق استئماني على نطاق الأمم المتحدة أو غير ذلك من الآليات المالية المبتكرة لدعم المدن. |
Les groupes thématiques des Nations Unies sont un autre mécanisme important. | UN | وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية. |