un autre observateur avait vu une dizaine d'hommes emmenés vers le lieu où les corps ont été découverts par la suite. | UN | وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد. |
un autre observateur avait vu une dizaine d'hommes emmenés vers le lieu où les corps ont été découverts par la suite. | UN | وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد. |
un autre observateur a dit que la modélisation était particulièrement adaptée aux pays en développement disposant de ressources limitées car elle réduisait les coûts et faisait gagner du temps. | UN | ولاحظ مراقب آخر إن النمذجة تنطبق بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، لأنها تخفض التكاليف وتقتصد الوقت. |
un autre observateur a dit que la modélisation était particulièrement adaptée aux pays en développement disposant de ressources limitées car elle réduisait les coûts et faisait gagner du temps. | UN | ولاحظ مراقب آخر إن النمذجة تنطبق بصفة خاصة على البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، لأنها تخفض التكاليف وتقتصد الوقت. |
un autre observateur s'est déclaré déçu du manque de clarté du document dont il a contesté la fiabilité. | UN | وأعرب مراقب آخر عن أسفه لانعدام الوضوح في الورقة وشكك في وضعها. |
19. un autre observateur a fait remarquer le manque d'informations concernant les causes structurelles de la discrimination en matière de santé. | UN | 19- وأشار مراقب آخر إلى عدم وجود معلومات كافية فيما يتعلق بالأسباب الهيكلية للتمييز في مجال الصحة. |
un autre observateur a exprimé l'avis que la dénomination < < Africains > > était plus appropriée. | UN | وأعرب مراقب آخر عن الرأي الذي مفاده أن التسمية " الأفريقيين " أنسب. |
un autre observateur a souligné qu'il fallait contrer certaines méthodes de pêche destructrices, y compris, dans certains cas, en les interdisant. | UN | وشدد مراقب آخر على ضرورة معالجة الأثر التدميري لبعض الممارسات في صيد الأسماك، بما في ذلك معالجته، في بعض الحالات، بحظر هذه الممارسات. |
50. un autre observateur a signalé que l'inégalité fondée sur le sexe dont souffraient les femmes noires était telle que des mesures de discrimination positive étaient nécessaires pour la juguler. | UN | 50- ولاحظ مراقب آخر أن عدم المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالنساء السود بلغ حداً بحيث أصبح من الأهمية بمكان اتخاذ تدابير إيجابية لعكس هذا الاتجاه. |
51. un autre observateur a évoqué un sujet qui revenait constamment à savoir la question de la volonté politique. | UN | 51- وأشار مراقب آخر إلى قضية يتوجب الرجوع إليها باستمرار، ألا وهي الإرادة السياسية. |
Selon un autre observateur, la notification avait été établie sur la base de modèles qui ne semblaient pas avoir été validés ou examinés par des pairs et exigeait que les objections avancées soient dûment prises en considération. | UN | وقال مراقب آخر إن الإخطار استند إلى نماذج لا يبدو أنه تم التحقق من صحتها أو أجري بشأنها استعراض أقران، ودعا إلى إيلاء الاعتراضات التي أبديت أكبر قدر ممكن من الاعتبار. |
Selon un autre observateur, la notification avait été établie sur la base de modèles qui ne semblaient pas avoir été validés ou examinés par des pairs et exigeait que les objections avancées soient dûment prises en considération. | UN | وقال مراقب آخر إن الإخطار استند إلى نماذج لا يبدو أنه تم التحقق من صحتها أو أجري بشأنها استعراض أقران، ودعا إلى إيلاء الاعتراضات التي أبديت أكبر قدر ممكن من الاعتبار. |
un autre observateur a repris les observations précédentes d'un membre concernant l'homologation du Gramoxone Super et demandé si la Convention s'appliquait à un produit chimique qui faisait l'objet d'un commerce illicite. | UN | وردد مراقب آخر التعليقات التي أبداها العضو الأول عن تسجيل الغراموكسون سوبر، متسائلاً عما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على مادة كيميائية خاضعة للتجارة غير المشروعة. |
un autre observateur a attiré l'attention sur le paragraphe 5 de la justification qui contenait une liste des symptômes liés à une exposition au paraquat. | UN | 176- واسترعى مراقب آخر الاهتمام إلى الفقرة 5 من السند المنطقي التي تضمنت قائمة بالأعراض المرتبطة بالتعرض للباراكوات. |
un autre observateur de la même organisation a déclaré que le droit à l'autodétermination était un élément fondamental de tout leur travail. Il a également indiqué que le principe fondamental connexe du consentement était d'une importance capitale et que les traités étaient des accords internationaux reflétant une relation de nation à nation avec la Couronne. | UN | وبين مراقب آخر عن نفس المنظمة أن الحق في تقرير المصير حق أساسي بالنسبة إلى جميع اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمة، كما بين أن مبدأ الموافقة اﻷساسي المتصل بهذا الحق يتسم بأهمية قصوى وأن المعاهدات هي اتفاقات دولية تعكس علاقة أمة بأمة مع التاج. |
50. un autre observateur du Basel Institute on Governance a parlé du recouvrement d'avoirs et des mesures visant à lutter contre le blanchiment d'argent dans le contexte des biens culturels et a exposé étape par étape le processus de recouvrement d'avoirs. | UN | 50- وتكلّم مراقب آخر من معهد بازل للحوكمة عن استرداد الموجودات المسروقة والتدابير المتعلقة بغسل الأموال في سياق الممتلكات الثقافية، شارحاً العملية التدريجية التي ينطوي عليها استرداد الموجودات. |
40. un autre observateur a fait part du risque d'utilisation sélective des données, en particulier celles corroborant une augmentation plutôt que celles montrant une diminution des risques d'exposition. | UN | 40 - وقال مراقب آخر إنه هناك خطراً من أن تستخدم البيانات بطريقة انتقائية، أي البيانات التي تتعلق فقط بالتعرض الزائد، وليس البيانات التي تتعلق بالتعرض المنخفض. |
140. un autre observateur a proposé d'ajouter au document un paragraphe expliquant que le Comité n'avait pas eu en mains le rapport d'évaluation des risques dans son intégralité, mais simplement des extraits de ce dernier qui avaient été repris dans le rapport du conseil d'évaluation indépendant. | UN | 140- واقترح مراقب آخر نصاً إضافياً للوثيقة، يوضح أن اللجنة لم يتوافر لها النص الكامل لتقييم المخاطر الذي أجرته كندا، وإنما مقتطفات من ذلك التقييم أدرجت في تقرير هيئة الاستعراض المستقلة. |
44. un autre observateur a indiqué qu'une approche constructive fondée sur les succès remportés par les femmes pouvait avoir une incidence positive en termes de motivation et d'engagement. | UN | 44- وذكر مراقب آخر أن اعتماد نهج بنَّاء يركز على إنجازات المرأة قد يكون له أيضاً تأثير إيجابي يتجلى في زيادة الحفز ومستوى الالتزام. |
un autre observateur a fait part du risque d'utilisation sélective des données, en particulier celles corroborant une augmentation plutôt que celles montrant une diminution des risques d'exposition. | UN | 40 - وقال مراقب آخر إنه هناك خطراً من أن تستخدم البيانات بطريقة انتقائية، أي البيانات التي تتعلق فقط بالتعرض الزائد، وليس البيانات التي تتعلق بالتعرض المنخفض. |