"un autre représentant a déclaré" - Traduction Français en Arabe

    • وقال ممثل آخر
        
    • وأعرب آخر
        
    • وذكر ممثل آخر
        
    • وقال آخر إن
        
    • وأشار مندوب آخر
        
    un autre représentant a déclaré que l'article 12 devrait inclure les composés du mercure. UN وقال ممثل آخر إن المادة 12 ينبغي أن تشمل مركبات الزئبق.
    un autre représentant a déclaré que, face à ces contraintes, une approche étape-par-étape de la mise en place de solutions de rechange devait être privilégiée. UN وقال ممثل آخر إن هذه التقييدات مفرطة في الطلب ودعا إلى نهج تدريجي لإدخال البدائل.
    un autre représentant a déclaré qu'il était très important que le Secrétariat soumette des informations financières détaillées en temps opportun, et il a demandé que ces informations soient mises à disposition sur le site Internet de la Convention. UN وقال ممثل آخر إن توفير الأمانة في الوقت المناسب معلومات مالية مفصلة مهم للغاية، ودعا إلى إتاحة هذه المعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    un autre représentant a déclaré qu'il était important de partager entre les régions des informations concernant le contenu et les résultats des activités et des ateliers organisés par un Centre régional particulier. UN وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة.
    160. un autre représentant a déclaré que puisque les dispositions sur les réserves énoncées dans la Convention de Vienne sur le droit des traités fonctionnaient bien, il ne convenait pas d'abandonner ce système pour tenir compte des positions adoptées récemment par certains organes internationaux au sujet des traités relatifs aux droits de l'homme. UN ٠٦١ - وذكر ممثل آخر أنه لما كانت اﻷحكام المتعلقة بالتحفظات المقررة بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد أدت الغرض منها بشكل جيد فإنه لا ينبغي التخلي عن ذلك النظام من أجل إرضاء المواقف الجديدة التي تبنتها بعض الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    un autre représentant a déclaré que les notifications de mesures de réglementation finales étaient un élément essentiel de la Convention de Rotterdam et que les propositions et les orientations seraient particulièrement importantes pour aider les pays en développement à s’acquitter de leurs obligations. UN وقال ممثل آخر إن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية عنصرً رئيسي من عناصر اتفاقية روتردام، مشيراً إلى ما تمثله المقترحات والإرشادات من أهمية لمساعدة البلدان النامية بوجه خاص في الوفاء بالتزاماتها.
    un autre représentant a déclaré qu'au moins une réunion du Groupe de travail à composition non limitée dans la période intersessions entre les réunions de la Conférence des Parties était nécessaire pour que la Convention puisse être mise en œuvre efficacement. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي عقد اجتماع واحد على الأقل للفريق العامل المفتوح العضوية في فترة ما بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية بفعالية.
    un autre représentant a déclaré que l'application de la recommandation déboucherait sur une amélioration de l'efficacité et une utilisation plus rationnelle des ressources du Secrétariat, tant en termes de ressources financières qu'humaines. UN وقال ممثل آخر إنّ تنفيذ التوصية ينبغي أن يفضي إلى تحسين النجاعة وإلى فعالية أكبر في استخدام موارد الأمانة، سواء المالية منها أو البشرية.
    un autre représentant a déclaré qu'il fallait éviter de programmer des sessions en même temps que la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle en 2011 et la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques en 2012. UN وقال ممثل آخر بضرورة تفادي ازدواج هذه المواعيد مع الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في عام 2011 ومع الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2012.
    un autre représentant a déclaré que pour faire avancer la discussion on pourrait constituer un groupe de contact qui serait chargé de poursuivre l'examen de plusieurs concepts définis par le Groupe de travail à composition non limitée, en vue de les clarifier. UN وقال ممثل آخر إن من شأن المزيد من المناقشة والإيضاح بشأن بضعة مفاهيم حددها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماع فريق الاتصال أن تساعد في تحريك المناقشات.
    un autre représentant a déclaré que certains pays nécessiteraient une assistance financière et technique pour la préparation de leurs stratégies de transition afin de calculer précisément la quantité de CFC qui pourrait être nécessaire après 2009. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان سوف تحتاج إلى مساعدات مالية وتقنية لإعداد استراتيجياتها بشأن التحول لكي تجري تقييماً دقيقاً لكميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تكون هناك حاجة لها بعد عام 2009.
    un autre représentant a déclaré qu'il fallait tenir compte des questions d'assurance, de responsabilité et d'indemnisation; deux autres ont déclaré que la gestion de l'entreposage à long terme ne devrait pas devenir un fardeau tel qu'il découragerait la récupération de cette substance. UN وقال ممثل آخر إنه يتعين الأخذ في الاعتبار بالتأمين والمسؤولية والتعويض، فيما قال ممثلان إنه ينبغي ألا تكون إدارة التخزين الطويل الأجل مسألة خطيرة إلى هذا الحد بحيث تثبط استعادة الزئبق.
    un autre représentant a déclaré qu'il fallait éviter de programmer des sessions en même temps que la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle en 2011 et la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques en 2012. UN وقال ممثل آخر بضرورة تفادي ازدواج هذه المواعيد مع الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في عام 2011 ومع الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2012.
    un autre représentant a déclaré qu'il était crucial, dans la lutte contre le commerce illicite, de tirer au maximum parti de toutes les ressources disponibles, et notamment des directives en place élaborées par le Comité chargé d'administrer le Mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري في التصدي للاتجار غير المشروع تحقيق أقصى استفادة من جميع الموارد المتاحة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية القائمة التي وضعتها اللجنة المعنية بإدارة آلية تعزيز التنفيذ والامتثال والتابعة لاتفاقية بازل.
    un autre représentant a déclaré que le résumé des travaux de l'atelier n'avait pas mentionné la nécessité de collaborer avec le secteur privé à l'élaboration de solutions de remplacement des HFC, même si les exposés faits lors de l'atelier avaient montré que ce champ d'activité était déjà très actif. UN وقال ممثل آخر إن ملخص حلقة العمل لم يُشر إلى الحاجة إلى التعاون مع القطاع الخاص في تطوير بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية رغم أن العروض المقدمة في حلقة العمل أظهرت أن هناك نشاطاً كبيراً يجري بالفعل في هذا الصدد.
    un autre représentant a déclaré que le projet de décision lui inspirait des préoccupations et estimé que cette proposition de réévaluer les restrictions à l'importation ou à l'exportation pouvait être contraire à l'obligation faite aux Parties par le Protocole de Montréal de disposer de systèmes d'octroi de licences pour les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وقال ممثل آخر إنه يشعر بالقلق إزاء مشروع المقرر، مشيراً إلى أن مقترح إعادة تقييم القيود على الواردات والصادرات يمكن أن يتضارب مع الشرط الذي ينص عليه بروتوكول مونتريال بأن تستمر الأطراف في استخدام نظم الترخيص بالنسبة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    un autre représentant a déclaré que si l'on envisageait d'inclure de nouvelles activités dans le Plan d'action mondial il faudrait mettre en place une procédure pour veiller à ce que ces activités puissent être évaluées correctement, ce dont l'organe intersessions ou subsidiaire dont la création était proposée pourrait utilement se charger. UN وقال ممثل آخر إنه إذا كان يتعيّن إدراج أنشطة جديدة في خطة العمل العالمية فإن من المهم أن يكون هناك إجراء لكفالة إمكانية تقييم هذه الأنشطة على النحو الصحيح، ويمكن أن تقوم هيئة فرعية أو هيئة بين الدورتين بهذا العمل على نحو مفيد.
    un autre représentant a déclaré qu'il était important de partager entre les régions des informations concernant le contenu et les résultats des activités et des ateliers organisés par un Centre régional particulier. UN وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة.
    un autre représentant a déclaré qu’il était important de partager entre les régions des informations concernant le contenu et les résultats des activités et des ateliers organisés par un Centre régional particulier. UN وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة.
    un autre représentant a déclaré que certains procédés de fabrication devraient être examinés attentivement pour s'assurer que les mesures adoptées sont réalistes. UN وقال آخر إن من الضروري إجراء استعراض متأنٍّ لعدد من عمليات التصنيع المحددة، بما يكفل اعتماد تدابير عملية.
    un autre représentant a déclaré que 15 des 24 banques de son pays étaient confrontées à de graves problèmes financiers; les rapports d'audit concernant ces banques n'avaient pas fourni de signaux d'avertissement aux utilisateurs. UN وأشار مندوب آخر إلى أنه من بين 24 مصرفاً في بلده، يعاني 15 مصرفاً من مشاكل مالية حادة. وأشار كذلك إلى أن تقارير مراجعة حسابات تلك المصارف أخفقت في توفير علامات إنذار للمستعملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus