"un autre site" - Traduction Français en Arabe

    • موقع آخر
        
    • موقع بديل
        
    • أيضا موقع
        
    • موقع إضافي
        
    Le fonctionnaire en question avait été relevé de ses fonctions d'agent certificateur et réaffecté sur un autre site où il travaillait sous étroite surveillance en attendant les résultats de l'enquête. UN وصُرف الموظف من منصبه كموظف موثق، وأعيد انتدابه إلى موقع آخر يعمل فيه تحت مراقبة دقيقة في انتظار نتائج التحقيق.
    Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site pour visiter une clinique de consultations spécialisée dans les maladies des voies respiratoires. UN انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية.
    Le groupe s'est ensuite rendu sur un autre site, où il a visité la faculté de sciences de l'Université de Diyali, qui relève du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى كلية العلوم التابعة لجامعة ديالي التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي.
    Le Ministère de la santé avait indiqué qu'il avait promulgué une ordonnance en vue de l'achat de terrains pour l'établissement dans un délai de trois mois d'un autre site de décharge. UN وذكرت وزارة الصحة أنها أصدرت أمرا لشراء قطع أرض تخصص لاقامة موقع بديل لمقلب النفايات في غضون ثلاثة أشهر.
    La Division de la population gère un autre site Web consacré exclusivement aux migrations internationales (http://www.unmigration.org). UN 42 - ولشعبة السكان أيضا موقع على شبكة الإنترنت مخصص لموضوع الهجرة الدولية دون غيره (http://www.unmigration.org).
    Il faudra trouver un autre site de dimension plus réduite pour couvrir tous les besoins en locaux transitoires. UN ولا يزال مطلوبا توفير موقع إضافي صغير لاستيفاء جميع متطلبات مكان الإيواء المؤقت.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur un autre site, arrivant aux positions des unités militaires Al-Ishaqi et a apposé des étiquettes sur les missiles Al-Soumoud. UN ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى إحدى الوحدات العسكرية في منطقة الاسحاقي ووضعت اللواصق على صواريخ الصمود.
    Ensuite, le groupe s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'usine Al-Qa'id, qui relève de l'entreprise publique Al-Qa'qa. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مصنع القائد التابع لشركة القعقاع العامة.
    Ensuite, l'équipe s'est rendue sur un autre site, au Collège des jeunes filles, où elle a vérifié les matières et les équipements déclarés. UN ثم انتقل إلى موقع آخر ووصل إلى كلية البنات ودقق المواد والمعدات المعلنة.
    Une fois ces tâches accomplies, les inspecteurs se sont rendus sur un autre site, à savoir au Centre de recherches sur les radars qui fait partie de l'entreprise Al-Milad et qui lui aussi a été inspecté. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مركز بحوث الرادار التابع للشركة نفسها وقامت بتفتيشه.
    un autre site d’exécution a été découvert récemment à Dolac, près de la localité où l’ALK avait naguère établi son quartier général. UN ومؤخرا، اكتشف موقع آخر من مواقع تنفيذ أحكام اﻹعدام في قرية دولاتس قرب المحلة التي كان يوجد فيها مقر جيش تحرير كوسوفو.
    Il y a par ailleurs eu des échauffourées entre une poignée de jeunes et des soldats sur un autre site proche. UN وكذلك تعاركت حفنة من الشبان مع الجنود في موقع آخر قريب.
    Les contingents sont hébergés dans le camp d'Abyei en attendant qu'un autre site soit trouvé UN تقيم القوات في معسكر أبيي إلى حين تحديد موقع آخر
    Elle procède également à l'agrandissement d'un autre site pour y réinstaller sa compagnie de logistique. UN وتقوم القوة الأمنية المؤقتة أيضا بتوسيع موقع آخر لنقل سرية اللوجستيات المتعددة الأدوار.
    Une activité soutenue a également été observée dans un autre site, à environ deux kilomètres du dyke de Bobi. UN ولوحظ أيضا نشاط كثيف في موقع آخر على بعد حوالي كيلومترين من سد بوبي.
    - Sur un autre site. Open Subtitles لا، أنا عنيت أن أقوم به علينا في موقع آخر
    Toutefois, l'utilisateur pourrait sans doute contourner les lois nationales en faisant transiter son message par un autre site et donner ainsi l'impression que le message en question vient d'un usager innocent. UN بيد أن من المتصور أن المستعمل يستطيع أن يوجه رسالة إلى موقع آخر ويرسلها من هناك ملتفاً بذلك حول القوانين الوطنية وموهِماً بأن الرسالة قد جاءت من مستعمل آخر، هو بريء.
    À Malange, le gouvernement provincial a confirmé que 1 300 personnes déplacées à l'intérieur du pays qui vivent actuellement dans des conditions peu stables dans le camp de Camabole, près de Cambondo, seraient transférées dans un autre site. UN وفي مالانجي، أكدت حكومة المقاطعة أن 300 1 من الأشخاص المشردين في الداخل الذين يعيشون في أحوال غير مستقرة في معسكر كاما بول بالقرب من كامبوندو سيتم نقله إلى موقع آخر.
    Elles devaient désormais rejoindre les quelque 160 autres familles de la même tribu que l’Administration civile avait déjà expulsées vers un autre site, près de la décharge d’Abou Dis. UN وستنضم هذه اﻷسر اﻵن إلى نحو ١٦٠ أسرة أخرى من نفس القبيلة كانت اﻹدارة المدنية قد نقلتها بالفعل إلى موقع بديل بالقرب من مقلب نفايات أبو ديس.
    Ils sont retournés sur leur ancien site en dépit du fait que l’Administration civile avait emporté leurs effets sur un autre site, à l’ouest de Ma’aleh Adumim. UN وعادوا إلى هذا الموقع بالرغم من أن اﻹدارة المدنية كانت قد نقلت متاعهم إلى موقع بديل خُصص لهم غربي معاليه أدوميم وأعلنوا اعتزامهم البقاء هناك.
    Les installations proposées par le Gouvernement de transition à titre gracieux ne satisfaisant pas aux conditions de sécurité, un autre site de quartier général intégré a été choisi. UN ونظرا لأن مرافق المقر المتكاملة المعتزمة التي قدمتها الحكومة الانتقالية على أساس تأجير مجاني لم يتم توفيرها لأسباب أمنية، فقد تم اختيار موقع بديل.
    La Division de la population gère un autre site Web (http://www.unmigration.org) qui fait office de portail pour les nombreuses initiatives concernant les migrations internationales qui sont liées à ses activités, y compris le Forum mondial sur la migration et le développement. UN 39 - ولشعبة السكان أيضا موقع على الإنترنت (http://www.unmigration.org) يقوم بدور البوابة إلى عدة أنشطة دولية في مجال الهجرة مما له صلة بأعمال الشعبة، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    En juillet 1998, l'Iraq a reconnu que ses déclarations à la Commission présentaient des lacunes et qu'avant ladite destruction unilatérale, certains composants de moteur de missile avaient été dissimulés sur un autre site, jusqu'alors non déclaré. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، اعترف العراق بأن اﻹعلانات المقدمة إلى اللجنة لم تكن كاملة، وأنه قد تم إخفاء مكونات محركات القذائف قبل تدميرها من جانب واحد في موقع إضافي لم يعلن عنه حتى ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus