"un autre thème" - Traduction Français en Arabe

    • موضوع آخر
        
    • ومن المواضيع الأخرى
        
    • موضوعاً آخر
        
    • ومن مواضيع
        
    • بين المواضيع الأخرى
        
    • موضوعا آخر
        
    • موضوعا هاما آخر
        
    un autre thème de débat a porté sur la manière dont la séquestration du carbone est traitée dans les accords internationaux. UN وفي سياق موضوع آخر طرح للمناقشة، تم التركيز على كيفية تناول مسألة تثبيت الكربون في الاتفاقات الدولية.
    Je voudrais maintenant aborder un autre thème sur lequel nous devons porter notre attention en priorité : les mesures à prendre pour éviter une course aux armements dans l'espace. UN اسمحوا لي، سيدي، بالانتقال إلى موضوع آخر يتطلب منا اهتماما عاجلا، وهو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN وذُكر موضوع آخر هو مسألة التحكيم في ميدان الإعسار.
    un autre thème important du débat est lié aux questions de désarmement. UN ومن المواضيع الأخرى الهامة للمناقشة، ما يتصل بمسائل نزع السلاح.
    un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    Le système des équivalences et la mobilité sont un autre thème essentiel de la politique de l'éducation dans le sens de la variété et du choix. UN إن إمكانية النقل والانتقال، يشكلان موضوعاً آخر رئيسياًّ من حيث السياسة التعليمية العامة، حيث يشجعان على التنوع والاختيار.
    La gestion financière constituera un autre thème de discussion, notamment la question délicate du financement et des efforts du Haut UN ومن مواضيع النقاش أيضاً الإدارة المالية، ولا سيما مسألة التمويل الشائكة والجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين، بما فيها القطاع الخاص.
    Le rôle des femmes dans la promotion de la paix est un autre thème de notre conférence. UN ودور المرأة في السلام هو موضوع آخر من موضوعات هذا المؤتمر.
    Enfin, permettez—moi de mentionner un autre thème d'intérêt général pour la Conférence et dont l'examen n'est pas encore achevé, l'accroissement du nombre de ses membres. UN وأخيرا اسمحوا لي أن أشير إلى موضوع آخر يهم هذا المؤتمر بوجه عام ولم يكتمل حتى اﻵن وهو زيادة عدد أعضائه.
    un autre thème abordé avait été celui des enseignements à tirer de l'échec de certains programmes de privatisation. UN وثمة موضوع آخر جرت مناقشته هو الدروس المستفادة من مبادرات الخصخصة التي أخفقت.
    41. En application de la décision 16/COP.1 sur son programme de travail, le Comité souhaitera peutêtre choisir un autre thème prioritaire à approfondir avant sa prochaine session et présenter à la Conférence des Parties des recommandations pour examen. UN 41- وعملاً بالمقرر 16/م أ -1 بشأن برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، قد تود اللجنة اختيار موضوع آخر ذي أولوية لمعالجته بالتفصيل قبل دورتها القادمة، وتقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    La question de la prolifération, de la circulation et du trafic illicites des armes légères relève d'un autre thème qui mérite un examen approfondi aussi bien à l'intérieur qu'au-delà des frontières africaines. UN إن قضية الانتشار والتداول غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها موضوع آخر يستحق النظر الأعمق داخل الحدود الأفريقية وفيما وراءها على حد سواء.
    L'épuisement éventuel de l'eau douce et la surexploitation constituent un autre thème de sensibilisation dans les écoles et dans la population en général, tout comme la question des dépôts d'ordures dans les espaces publics. UN إن احتمال نضوب المياه العذبة والاستغلال المفرط هما موضوع آخر للتوعية في المدارس وبين السكان بوجه عام، وكذلك كل ما يتصل بإلقاء القاذورات في الأماكن العامة.
    un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    un autre thème envisageable pour des travaux futurs était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى التي يمكن تناولها في الأعمال المقبلة مسألة التحكيم في ميدان الإعسار.
    un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى التي ذُكرت مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    un autre thème mentionné était l'arbitrage dans le domaine de l'insolvabilité. UN ومن المواضيع الأخرى مسألةُ التحكيم في ميدان الإعسار.
    27. Conformément à la décision 16/COP.1 concernant le programme de travail du Comité, celuici pourrait choisir un autre thème prioritaire à approfondir avant sa prochaine session, et présenter des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN 27- وعملاً بالمقرر 16/م أ - 1 بشأن برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، قد ترغب اللجنة في أن تختار موضوعاً آخر ذا أولوية تتناوله في العمق قبل دورتها القادمة، وقد ترغب في أن تقدم توصيات إلى المؤتمر كي
    La gestion financière constituera un autre thème de discussion, notamment la question délicate du financement et des efforts du Haut Commissariat pour élargir et diversifier la base des donateurs, y compris dans le secteur privé. UN ومن مواضيع النقاش أيضاً الإدارة المالية، ولا سيما مسألة التمويل الشائكة والجهود التي تبذلها المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة المانحين، بما فيها القطاع الخاص.
    un autre thème abordé a été celui de l'importance croissante des pays émergents en tant que donateurs et de la coopération Sud-Sud. UN ومن بين المواضيع الأخرى التي تم التطرق إليها الأهمية المتنامية للجهات المانحة الناشئة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le rôle des femmes dans la promotion de la paix est un autre thème de notre conférence. UN إن دور المرأة في السلام يشكل موضوعا آخر من مواضيع هذا المؤتمر.
    S'agissant de la coopération entre les États-Unis et la Fédération de Russie dans le domaine de la sécurité, j'aimerais développer un autre thème important. UN وبالإشارة إلى مسألة التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الأمن، أود أن أذكر موضوعا هاما آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus