"un avantage financier" - Traduction Français en Arabe

    • منفعة مالية
        
    • فائدة مالية
        
    • المنفعة المالية
        
    • المنفعة سواء كانت مالية
        
    • مكاسب مالية
        
    • مزايا مالية
        
    • منافع مالية
        
    :: afin d'en tirer un avantage financier ou matériel. UN :: لغرض الحصول على منفعة مالية أو مادية.
    Objectif d'obtenir un avantage financier ou un autre avantage matériel UN بغرض الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى
    Il faut également tenir compte de l’évaluation des coûts de détermination de la valeur des ressources forestières, qui représente un avantage financier perdu du fait des changements apportés à la gestion forestière. UN وهناك جانب آخر هو تقدير تكاليف توفير القيم الحرجية، الذي يمثل منفعة مالية متخلى عنها نتيجة ﻹجراء تغييرات في إدارة الغابات.
    D'après les estimations fondées sur l'analyse coûts-avantages sur vingt-cinq ans, l'abandon de l'approche réactive présenterait un avantage financier important pour l'Organisation à long terme. UN 71 - وتمثل التقديرات الناشئة عن تحليل التكاليف والفوائد لمدة 25 عاما فائدة مالية كبيرة للمنظمة في الأجل الطويل.
    Tirer un avantage financier ou un autre avantage matériel UN الحصول على منفعة مالية أو مادية
    i) La collusion en vue de perpétrer les actes de piraterie, avec pour dessein direct ou indirect d'obtenir un avantage financier ou matériel, ainsi que l'exécution effective, par l'une des personnes impliquées dans la collusion, d'un acte quelconque donnant effet à celle-ci; UN ' 1` التواطؤ على ارتكاب جريمة قرصنة هدفها المباشر أو غير المباشر هو الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى، وإقدام أحد المتواطئين فعلا على ارتكاب عمل يرمي إلى تنفيذ عملية التواطؤ؛
    Réponses au questionnaire du premier cycle de collecte d'informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée: la participation à un groupe criminel organisé consiste-t-elle à s'entendre avec une ou plusieurs personnes en vue de commettre une infraction grave pour obtenir un avantage financier ou autre avantage matériel? UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت المشاركة في جماعة إجرامية منظمة تتكون من الاتفاق مع شخص آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة لغرض الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى
    Premièrement, la Convention précise que ce sont les objectifs du groupe, et non les infractions particulières qu'il pourrait commettre, qui doivent impliquer un avantage financier ou un autre avantage matériel. UN وتنص الاتفاقية، أولا، بشكل واضح على أن أهداف الجماعة بالذات هي التي يجب أن تنطوي على تحقيق منفعة مالية أو مادية أخرى، لا ما ترتكبه أو ما تكون ضالعة فيه من جرائم.
    Son article 3 définit l'infraction de trafic illicite de migrants comme le fait d'assurer, afin d'en tirer un avantage financier ou un autre avantage matériel, l'entrée illégale dans un État d'une personne qui n'est ni un ressortissant ni un résident permanent de cet État. UN فالمادة 3 من البروتوكول المذكور تعرِّف جريمة تهريب المهاجرين بأنها تدبير الدخول غير المشروع لشخص ما إلى دولة طرف ليس ذلك الشخص من رعاياها أو من المقيمين الدائمين فيها، وذلك من أجل الحصول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى.
    i) Au fait de s'entendre avec une ou plusieurs personnes en vue de commettre une infraction grave à une fin liée directement ou indirectement à l'obtention d'un avantage financier ou autre avantage matériel et, lorsque le droit interne l'exige, impliquant un acte commis par un des participants en vertu de cette entente ou impliquant un groupe criminel organisé; UN `1` الاتفاق مع شخص آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة خطيرة لغرض له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى وينطوي، حيثما يشترط القانون الداخلي ذلك، على فعل يقوم به أحد المشاركين يساعد على تنفيذ الاتفاق، أو تضلع فيه جماعة اجرامية منظمة؛
    Certaines délégations ont expressément demandé que l’expression “un avantage financier ou un autre avantage matériel” figure entre crochets. UN وطلب بعض الوفود صراحة وضع عبارة " منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " بين معقوفتين .
    Certaines délégations ont expressément demandé que l’expression “un avantage financier ou un autre avantage matériel” figure entre crochets. UN وطلب بعض الوفود صراحة وضع عبارة " منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " بين معقوفتين .
    Même si la Convention ne s'applique qu'en présence d'un groupe criminel organisé qui, conformément à la définition qu'elle en donne, a notamment pour objectif de générer un avantage financier ou un autre avantage matériel, la plupart des infractions graves relevant de la cybercriminalité entrent dans son champ d'application. UN ومع أن الاتفاقية لا تنطبق إلا في حالات ضلوع جماعة إجرامية منظمة، وأنها تُعرِّف الجماعة الإجرامية بأنها جماعة إجرامية منظمة إذا كان من بين أهدافها الحصول على " منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " ، فإن معظم الجرائم السيبرانية الخطيرة تندرج ضمن نطاق هذه الاتفاقية.
    Deuxièmement, la formule " un avantage financier ou un autre avantage matériel " a un sens relativement large, incluant par exemple le trafic de matériels pornographiques impliquant des enfants pour des motifs de gratification sexuelle (A/55/383/Add.1, par. 3). UN وثانياً، فإن معنى عبارة " منفعة مالية أو مادية أخرى " واسع نسبيا ويشمل، على سبيل المثال، الاتجار بالمواد الخليعة التي يستخدم فيها الأطفال لتحقيق المتعة الجنسية
    a) L'objectif de l'entente conclue ou de l'infraction commise était d'obtenir un avantage financier ou un autre avantage matériel; UN (أ) الغرض من الاتفاق أو الجريمة المرتكبة كان الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى؛
    26. La Convention ajoute un élément important au concept général d'entente délictueuse propre aux systèmes de common law en posant comme condition que l'objectif de l'entente entre les associés soit d'obtenir un avantage financier ou matériel. UN ٢٦- وتتضمن الاتفاقية إضافة مهمة إلى المفهوم العام للمؤامرة في إطار القانون الأنغلوسكسوني باشتراطها أن يكون غرض الاتفاق بين المتآمرين هو الحصول على منفعة مالية أو مادية.
    ‒ Pratique frauduleuse : Tout acte ou omission, y compris la dénaturation, fausse déclaration qui induit un tiers délibérément ou imprudemment en erreur pour en obtenir un avantage financier ou autre, ou pour se soustraire à une obligation; UN O ممارسة الخداع: أي فعل أو إغفال، بما في ذلك الادعاء الكاذب، يؤدي عن قصد أو عن إهمال إلى تضليل أو محاولة تضليل أحد الأطراف للحصول على منفعة مالية أو غيرها، أو لتجنب التزام ما؛
    Le Gouvernement libérien n'a pris aucune disposition pour geler les avoirs, y compris ceux dont le Groupe d'experts avait récemment établi qu'ils appartenaient directement ou indirectement à des personnes figurant sur la liste ou leur apportaient un avantage financier. UN ولم تقم حكومة ليبريا بأي تحرك لتجميد الأصول، بما فيها تلك التي حددها الفريق في الآونة الأخيرة، بوصفها مملوكة بصورة مباشرة أو غير مباشرة لأفراد مسميين أو بوصفها توفر فائدة مالية لأفراد مسميين.
    25. De nombreux orateurs ont appelé l'attention sur la particularité de la Convention contre la criminalité organisée, qui pose comme principale motivation des groupes criminels organisés l'obtention d'un avantage financier ou autre avantage matériel, excluant ainsi du champ d'application de l'article 5 la participation à un groupe avec des objectifs purement politiques ou sociaux. UN 25- ولاحظ كثير من المتكلِّمين الخصوصية التي جاءت بها اتفاقية الجريمة المنظَّمة، التي اعتبرت عنصر المنفعة المالية أو أيَّ منفعة مادية أخرى هو الحافز الرئيسي للجماعات الإجرامية المنظَّمة، فاستبعدت بذلك من نطاق تطبيق المادة 5 المشاركةَ في جماعة ما لأهداف سياسية أو اجتماعية بحتة.
    On entend par courtier en armes légères et de petit calibre une personne physique ou morale qui sert d'intermédiaire entre des parties intéressées qu'elle met en relation et qui organise ou facilite la conclusion de transactions portant sur des armes légères et de petit calibre, en échange d'un avantage financier ou autre. UN 8 - يمكن توصيف السمسار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأنه شخص أو كيان يعمل كوسيط يجمع الأطراف المعنية ويُرتب أو يجهز لصفقة محتملة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مقابل أي شكل من المنفعة سواء كانت مالية أو غير ذلك.
    Il est malgré tout fréquent que les établissements scolaires autorisent la publicité ou certaines pratiques commerciales en leur sein alors même qu'ils n'en tirent qu'un avantage financier minime, voire nul. UN غير أن هناك أيضا عدة حالات تجيز فيها المدارس الإعلان وممارسات التسويق في مواقعها دون أن تجني منها مكاسب مالية كبيرة، أو أي مكاسب في الواقع.
    - L'introduction de la finalité liée directement ou indirectement à l'obtention d'un avantage financier ou autre avantage matériel. UN - اعتماد الغاية النهائية المرتبطة ارتباطا مباشرا أو غير مباشر بالحصول على مزايا مالية أو مزايا مادية.
    Les agents publics doivent en conséquence agir exclusivement en considération des intérêts de leur pays tels qu'ils s'expriment au travers des institutions démocratiques de l'État, et non en vue d'obtenir un avantage financier ou tout autre avantage matériel pour euxmêmes, leur famille ou leurs amis. UN لذلك، يتوخى الموظفون العموميون في عملهم المصالح العامة لبلدهم فحسب، كما هو معبّر عنها من خلال مؤسسات الحكم الديمقراطية. ولا يجوز لهم فعل ذلك لكسب منافع مالية أو مادية أخرى لأنفسهم أو لأسرهم أو لأصدقائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus