"un avenir lointain" - Traduction Français en Arabe

    • المستقبل البعيد
        
    • مستقبل بعيد
        
    L’investissement présent ne doit en effet porter ses fruits que dans un avenir lointain. UN فبينما يتعين تكبد تكاليف الوقاية في الوقت الحاضر، فإن منافعها تكمن في المستقبل البعيد.
    Je devais me réveiller dans un avenir lointain. Open Subtitles كان يجب أن أستيقظ أولاً في المستقبل البعيد.
    Cristal a dit que peut-être, dans un avenir lointain... Open Subtitles كرستل قالت انه في مرحلة ما في المستقبل البعيد
    Ce dont on a besoin, c'est donc d'une volonté politique qui soit elle-même fondée sur une bonne compréhension des difficultés et des problèmes communs et qui tende vers un avenir lointain, vers un monde plus humain et meilleur pour tous. UN ولذلك فالمطلوب هو اﻹرادة السياسية التي يجب أن تستند بدورها إلى فهم صحيح للمشاكل والصعوبات المشتركة ووجود منظور موجه إلى المستقبل البعيد الذي يوجد فيه عالم أفضل وأكثر إنسانية بالنسبة للجميع.
    Nous ne voulons pas que cet État soit fondé dans un avenir lointain et incertain. UN وإننا نفضل أن لا نرى تلك الدولة تظهر إلى الوجود في وقت ما من مستقبل بعيد مجهول.
    Le Comité demeure néanmoins préoccupé par la lenteur du processus de retrait et encore plus par le fait que certaines réserves ne seront peutêtre pas levées du tout ou, seulement dans un avenir lointain. UN ورغم هذه المعلومات، لا تزال اللجنة يساورها القلق حيال بطء عملية السحب هذه نوعاً ما، ويساورها قلق أكبر لاحتمال عدم سحب بعض التحفظات على الإطلاق، أو احتمال سحبها في المستقبل البعيد فقط.
    S'agissant de la normalisation des relations interethniques entre les Albanais du Kosovo et les Serbes du Kosovo, le rapport révèle qu'environ un tiers des personnes interrogées croient que ces relations se normaliseront dans un avenir lointain. UN أما فيما بتعلق بآفاق تطبيع العلاقات العرقية بين ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو فقد خلص التقرير إلى أن نحو ثلث المجيبين يعتقدون أن هذه العلاقات سوف تطبَّع في المستقبل البعيد.
    La survie de ces démocraties peut dépendre, en fin de compte, de leur capacité à prouver à leurs citoyens que la démocratie peut donner des résultats positifs — que les choix politiques et économiques difficiles porteront leurs fruits à brève échéance et non pas dans un avenir lointain. UN وقد يعتمد بقاء هذه الديمقراطيات فــي نهايـة المطاف على قدرتها علـى أن توضـح لمواطنيهـا أن الديمقراطية يمكنها أن تنجح، وأن الخيارات السياسية والاقتصادية الصعبة ستؤتي ثمارها قريبا وليس في المستقبل البعيد.
    Dans un avenir lointain, une fois que l'instance permanente sera bien établie, il sera peut-être possible de réexaminer le lien entre ces deux organes, mais, jusque-là, toute solution consistant à associer l'instance permanente au Groupe de travail doit être envisagée avec circonspection. UN وربما يكون من الممكن، في المستقبل البعيد بعد أن يكون المحفل الدائم قد أُنشئ تماما، إعادة النظر في العلاقة المتبادلة بين الهيئتين، ولكن إلى أن يحين ذلك ينبغي النظر بحذر في أي خيار للجمع بين فكرة انشاء محفل دائم والفريق العامل.
    Dans un avenir lointain. Open Subtitles في المستقبل البعيد جداً
    Dans un avenir lointain... Open Subtitles ...فى المستقبل البعيد
    Il ne faut pas non plus que ces mesures ne concernent qu'un avenir lointain et fassent l'objet d'interprétations spécifiques par des États selon leur propre perception des équilibres stratégiques. UN كذلك لا ينبغي أن تتخذ هذه الخطوات في مستقبل بعيد أو تظل رهينة لتصور الدول للتوازن الاستراتيجي المناسب.
    Et voilà qu'aujourd'hui, elles cherchent à nous faire croire qu'une fois que la production de matières fissiles aura cessé, elles pourront peut-être, dans un avenir lointain, examiner la question des stocks. UN والآن تريد منا هذه القوى أن نصدق أنها، بعد تحقيق وقف لإنتاج المواد الانشطارية، قد تنظر مرة أخرى، في مستقبل بعيد ما، في مسألة المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus