"un banc" - Traduction Français en Arabe

    • مقعد
        
    • سرب
        
    • أريكة
        
    Je l'ai demandée en mariage dans ce jardin deux ans plus tard et nous avons gravé nos initiales sur un banc. Open Subtitles وبعدها بسنتين، تقدّمتُ لخطبتها، هُناك في تلك الحديقة، تماما بعدما نحتنا الأحرف الأولى لاسمينا على مقعد قريب.
    Aucune loi n'interdit de s'asseoir sur un banc à la gare. Open Subtitles لا يوجد قانون يمنع الجلوس على مقعد أمام مستودع
    Selon le Gouvernement on lui avait ordonné de se calmer et il s'était étendu sur un banc de bois pour dormir. UN وحسب الحكومة فإنه أُمر عندئذ بالهدوء والاستلقاء على مقعد خشبي للنوم.
    Les policiers l'auraient menotté, l'auraient contraint à se coucher sur un banc et lui auraient versé de l'eau dans la bouche. UN ويُزعم أن رجال الشرطة قيدوا يديه بالأصفاد وأجبروه على الاستلقاء على مقعد ثم صبوا الماء داخل فمه.
    Regarde une volée d'oiseaux ou un banc de poissons à l'unisson, et tu auras une petite idée d'où on vient. Open Subtitles مشاهدة سرب من الطيور أم مجموعة من الأسماك تتحرك كواحد ثم تلمح المكان الذي أتينا منه
    Je vous ai écouté dire que vous étiez allé à La Perla, que vous aviez marché et dormi sur un banc. Open Subtitles لقد أستمعت إليك عندما أخبرتني أنك تركت منزل أخت زوجتك000 وذهبت إلي لاباريلا ثم خرجت للتمشية حيث غلبك النوم علي أريكة
    Et ensuite vous étiez sensés vous retrouver après cela, n'est-ce pas, genre, sous un pont ou un arbre ou sur un banc romantique dans un parc. Open Subtitles إذًا كان يُفترض أن تلتقيا بعدئذٍ، صحيح؟ أسفل جسر أو تحت شجر، أو لدى مقعد رومانسيّ في متنزّه؟
    Le type de la pharmacie avec les couches qui t'a dragué, ensuite on est sorti et avons eu une profonde, émotionnelle conversation sur un banc à l'arrêt de bus. Open Subtitles ثم خرجنا وتحدثتنا حديثًا عميقًا وعاطفيًا على مقعد انتظار الحافلات
    Elle est sur un banc, à un bloc à l'Est de l'hôtel. Appelle des secours. Open Subtitles انها على مقعد,انها على بعد شارع من الفندق إتصل بالمسعفين
    Notre vue sur le parc, ce sont des policiers sur un banc ! Open Subtitles المنظر الذي يُطل على الحديقة هُناك رجل شرطة جالس على مقعد
    Avec de la chance, dans leur canapé, sinon sur un banc du parc. Open Subtitles إذا كنت محظوظا، الأريكة، خلاف ذلك مقعد في حديقة.
    Il est assis sur un banc, dans un parc, et il pleure toutes les larmes de son corps. Open Subtitles يجلس على مقعد في المتنزه ويبكي لوحده حسناً؟
    Sur un banc public, à réfléchir à la réunification des deux Corée. Open Subtitles عل مقعد المنتزه وأتأمل إعادة توحيد الكوريتين
    J'ai pensé qu'un jour, je pourrais nous construire un banc d'amoureux. Open Subtitles فكرت ربما يوم واحد أريد أن أبني لنا مقعد الحب.
    Peu importe que ce soit sur un banc, dans un bouchon ou en vous rasant. Open Subtitles لا يهمني إذا كنت عالقا في حركة المرور أو الحلاقة أو الجلوس على مقعد في حديقة
    Hier, on a failli le faire sur un banc du parc devant des enfants. Open Subtitles أمس الأول تقريبا فعلت ذلك معه على مقعد في حديقة أمام الأطفال.
    On pourrait s'asseoir sur un banc mais un autre décret l'interdit aux Juifs Open Subtitles سأقترح أن نجلس على أي مقعد لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة
    [Soupirs] Et si tu dois t'endormir sur un banc au commissariat, tu ferais mieux de faire attention à ton sac. Open Subtitles ان كنت ستنامين على مقعد قسم الشرطة يتعين ان تهتمي اكثر بحقيبتك
    La police vient de trouver un nouveau corps enveloppé dans du plastique et drainé de son sang, sur un banc public. Open Subtitles على جثة اخرى ملفوفة ببلاستيك على مقعد حديقة مصفاة من الدماء
    Nageant en rond, il forme un cercle de boue qui se resserre et vient entourer un banc de poissons. Open Subtitles ،وبالسّباحة في دائرة ضيّقة فإنه يصنع حلقة من الطين المتزايد حول سرب من السّمك
    Mais les dauphins à gros nez sont curieux, énergiques et très intelligents, et ils ont trouvé un banc de poissons appâts. Open Subtitles لكن دلافينَ البوتلينوس فضولية، نشيطة، وذكية جداً وهي تستكشف سرب البيتفيش.
    Je n'ai qu'un banc à partager avec lui, mais il est à moi. Open Subtitles فقط أجلس معه على أريكة هذا حق بسيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus