Je l'ai demandée en mariage dans ce jardin deux ans plus tard et nous avons gravé nos initiales sur un banc. | Open Subtitles | وبعدها بسنتين، تقدّمتُ لخطبتها، هُناك في تلك الحديقة، تماما بعدما نحتنا الأحرف الأولى لاسمينا على مقعد قريب. |
Aucune loi n'interdit de s'asseoir sur un banc à la gare. | Open Subtitles | لا يوجد قانون يمنع الجلوس على مقعد أمام مستودع |
Selon le Gouvernement on lui avait ordonné de se calmer et il s'était étendu sur un banc de bois pour dormir. | UN | وحسب الحكومة فإنه أُمر عندئذ بالهدوء والاستلقاء على مقعد خشبي للنوم. |
Les policiers l'auraient menotté, l'auraient contraint à se coucher sur un banc et lui auraient versé de l'eau dans la bouche. | UN | ويُزعم أن رجال الشرطة قيدوا يديه بالأصفاد وأجبروه على الاستلقاء على مقعد ثم صبوا الماء داخل فمه. |
Regarde une volée d'oiseaux ou un banc de poissons à l'unisson, et tu auras une petite idée d'où on vient. | Open Subtitles | مشاهدة سرب من الطيور أم مجموعة من الأسماك تتحرك كواحد ثم تلمح المكان الذي أتينا منه |
Je vous ai écouté dire que vous étiez allé à La Perla, que vous aviez marché et dormi sur un banc. | Open Subtitles | لقد أستمعت إليك عندما أخبرتني أنك تركت منزل أخت زوجتك000 وذهبت إلي لاباريلا ثم خرجت للتمشية حيث غلبك النوم علي أريكة |
Et ensuite vous étiez sensés vous retrouver après cela, n'est-ce pas, genre, sous un pont ou un arbre ou sur un banc romantique dans un parc. | Open Subtitles | إذًا كان يُفترض أن تلتقيا بعدئذٍ، صحيح؟ أسفل جسر أو تحت شجر، أو لدى مقعد رومانسيّ في متنزّه؟ |
Le type de la pharmacie avec les couches qui t'a dragué, ensuite on est sorti et avons eu une profonde, émotionnelle conversation sur un banc à l'arrêt de bus. | Open Subtitles | ثم خرجنا وتحدثتنا حديثًا عميقًا وعاطفيًا على مقعد انتظار الحافلات |
Elle est sur un banc, à un bloc à l'Est de l'hôtel. Appelle des secours. | Open Subtitles | انها على مقعد,انها على بعد شارع من الفندق إتصل بالمسعفين |
Notre vue sur le parc, ce sont des policiers sur un banc ! | Open Subtitles | المنظر الذي يُطل على الحديقة هُناك رجل شرطة جالس على مقعد |
Avec de la chance, dans leur canapé, sinon sur un banc du parc. | Open Subtitles | إذا كنت محظوظا، الأريكة، خلاف ذلك مقعد في حديقة. |
Il est assis sur un banc, dans un parc, et il pleure toutes les larmes de son corps. | Open Subtitles | يجلس على مقعد في المتنزه ويبكي لوحده حسناً؟ |
Sur un banc public, à réfléchir à la réunification des deux Corée. | Open Subtitles | عل مقعد المنتزه وأتأمل إعادة توحيد الكوريتين |
J'ai pensé qu'un jour, je pourrais nous construire un banc d'amoureux. | Open Subtitles | فكرت ربما يوم واحد أريد أن أبني لنا مقعد الحب. |
Peu importe que ce soit sur un banc, dans un bouchon ou en vous rasant. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كنت عالقا في حركة المرور أو الحلاقة أو الجلوس على مقعد في حديقة |
Hier, on a failli le faire sur un banc du parc devant des enfants. | Open Subtitles | أمس الأول تقريبا فعلت ذلك معه على مقعد في حديقة أمام الأطفال. |
On pourrait s'asseoir sur un banc mais un autre décret l'interdit aux Juifs | Open Subtitles | سأقترح أن نجلس على أي مقعد لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة |
[Soupirs] Et si tu dois t'endormir sur un banc au commissariat, tu ferais mieux de faire attention à ton sac. | Open Subtitles | ان كنت ستنامين على مقعد قسم الشرطة يتعين ان تهتمي اكثر بحقيبتك |
La police vient de trouver un nouveau corps enveloppé dans du plastique et drainé de son sang, sur un banc public. | Open Subtitles | على جثة اخرى ملفوفة ببلاستيك على مقعد حديقة مصفاة من الدماء |
Nageant en rond, il forme un cercle de boue qui se resserre et vient entourer un banc de poissons. | Open Subtitles | ،وبالسّباحة في دائرة ضيّقة فإنه يصنع حلقة من الطين المتزايد حول سرب من السّمك |
Mais les dauphins à gros nez sont curieux, énergiques et très intelligents, et ils ont trouvé un banc de poissons appâts. | Open Subtitles | لكن دلافينَ البوتلينوس فضولية، نشيطة، وذكية جداً وهي تستكشف سرب البيتفيش. |
Je n'ai qu'un banc à partager avec lui, mais il est à moi. | Open Subtitles | فقط أجلس معه على أريكة هذا حق بسيط |