Une troisième solution consiste à prévoir que le transfert d'un bien grevé n'a pas d'incidence sur l'efficacité de l'inscription d'une sûreté. | UN | وثالثة هذه الطرائق هي النص على أنه ليس لنقل الموجودات المرهونة أي تأثير في نفاذ مفعول تسجيل الحق الضماني. |
Il a été dit qu'une telle référence pourrait involontairement porter à croire que la sûreté sur un bien grevé ne se prolongeait pas automatiquement sur son produit, ce qui irait à l'encontre de la recommandation 19. | UN | وذُكر أنَّ هذه الإشارة قد تعطي الانطباع عن غير قصد بأنَّ الحق الضماني في الموجودات المرهونة لا يستمر تلقائيا في عائدات تلك الموجودات، الأمر الذي من شأنه أن يتعارض مع التوصية 19. |
Priorité des droits des personnes fournissant des services concernant un bien grevé | UN | أولوية حقوق الأشخاص الذين يقدّمون خدمات بشأن الموجودات المرهونة |
Les droits du créancier garanti devraient être protégés lorsque, par exemple, un constituant dissimule le transfert d'un bien grevé. | UN | وينبغي حماية حقوق الدائن المضمون في الحالات التي يلغي فيها المانح، على سبيل المثال، نقل موجودات مرهونة. |
Droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | حق الدائن المضمون في حيازة موجودات مرهونة |
Priorité des droits des bénéficiaires du transfert, des preneurs à bail et des titulaires de licence d'un bien grevé | UN | أولوية حقوق المنقول إليهم في الموجود المرهون ومستأجريه والمرخّص لهم باستخدامه |
Il a été dit que la valeur d'un bien grevé et les risques encourus étaient des questions pratiques que les parties étaient mieux à même de trancher. | UN | وأشير إلى أن قيمة موجود مرهون والمخاطر الذي ينطوي عليها الأمر مسائل عملية يحسن تركها للطرفين. |
Notification préalable de la disposition extrajudiciaire d'un bien grevé | UN | الإشعار المسبق بالتصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة |
Répartition du produit de la disposition extrajudiciaire d'un bien grevé | UN | توزيع عائدات التصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة |
Priorité des droits des personnes fournissant des services concernant un bien grevé | UN | أولوية حقوق الأشخاص الذين يقدّمون خدمات بشأن الموجودات المرهونة |
Obtention de la possession d'un bien grevé par des voies extrajudiciaires | UN | الحصول على حيازة الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء |
Disposition extrajudiciaire d'un bien grevé | UN | التصرّف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء |
Préavis de disposition extrajudiciaire d'un bien grevé | UN | الإشعار المسبق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء |
Un exemple typique est le cas où le constituant crée une sûreté réelle mobilière sur un bien grevé en faveur d'un prêteur et vend ensuite ce bien à un tiers. | UN | ومن الأمثلة التقليدية لهذه الحالة أن ينشئ مانح حقا ضمانيا لمقرض في موجودات مرهونة وعندئذ يبيعها إلى طرف ثالث. |
Droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | حق الدائن المضمون في حيازة موجودات مرهونة |
Obtention de la possession d'un bien grevé par des voies extrajudiciaires | UN | الحصول خارج نطاق القضاء على حيازة موجودات مرهونة |
Droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | حق الدائن المضمون في حيازة موجودات مرهونة |
Lorsqu'il existe un bien grevé au moment de la modification de l'élément identifiant le constituant, l'effet est le même que si celui-ci avait transféré le bien grevé. | UN | ذلك أنه حيثما تكون هناك موجودات مرهونة وقت حدوث تغيير في وسيلة تحديد هوية المانح، فإن النتيجة تكون واحدة كما لو كان المانح قام بإحالة الموجودات. |
Article 45. Incidence du transfert d'un bien grevé sur l'efficacité de l'inscription | UN | المادة 45- أثر نقل الموجود المرهون على نفاذ التسجيل |
L'exercice extrajudiciaire des droits du créancier garanti est soumis à la règle générale de conduite prévue dans la recommandation 128 et aux règles prévues dans les recommandations 144 à 148 concernant la prise de possession et la disposition extrajudiciaires d'un bien grevé. | UN | وممارسة الدائن المضمون لحقوقه خارج نطاق القضاء رهن بالمعيار العام للسلوك المنصوص عليه في التوصية 128 والمقتضيات المنصوص عليها في التوصيات من 144 إلى 148 فيما يتعلق بالحصول على حيازة موجود مرهون والتصرف فيه خارج نطاق القضاء. |
L'exercice de droits ou voies de droit en ce qui concerne une obligation garantie n'empêche pas le créancier garanti d'exercer les droits ou voies de droit qui s'offrent à lui pour un bien grevé garantissant cette obligation. | UN | وممارسة الحقوق وسبل الانتصاف فيما يتعلق بالالتزام المضمون لا تمنع الدائن المضمون من ممارسة الحقوق وسبل الانتصاف المتاحة له فيما يتعلق بالموجودات المرهونة التي تضمن ذلك الالتزام. |
Priorité des droits des personnes fournissant des services concernant un bien grevé | UN | أولوية حقوق الأشخاص الذين يقدمون خدمات تتعلق بموجود مرهون |
Il s'ensuit que le bénéficiaire du transfert devrait avoir consulté le registre et s'être rendu compte qu'il acquérait un bien grevé par une sûreté antérieure. | UN | وبالتالي، ينبغي للمنقول إليه أن يكون قد دقق في السجل وأدرك أنه يحوز موجودات خاضعة لحق ضماني سابق. |