"un budget annuel" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية سنوية
        
    • بميزانية سنوية
        
    • الميزانية السنوية
        
    • وميزانية سنوية
        
    • تبلغ ميزانيتها السنوية
        
    • موازنة سنوية
        
    • تمويلاً سنوياً
        
    • ميزانية تغطي
        
    Il serait en outre plus judicieux d'établir un budget annuel. UN ومن جهة ثانية، من اﻷقرب إلى الرشاد وضع ميزانية سنوية.
    Avec un budget annuel de 1 million d'euros, Africalia appuie un grand nombre de projets en Afrique. UN ويقوم برنامج أفريكاليا، الذي لـه ميزانية سنوية تعادل مليون يورو، بدعم عدد كبير من المشاريع في أفريقيا.
    On prévoit que, d'ici 2005, ce plan disposera d'un budget annuel de trois millions de dollars des États-Unis. UN ومن المقرر أن يكون للخطة لسنة 2005 ميزانية سنوية تبلغ ثلاثة ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    En 2004, un programme a été mis en place à cet effet et depuis 2005, il est doté d'un budget annuel. UN وفي عام 2004، أنشئ برنامج التعاون من أجل التحول لهذا الغرض. وينفَّذ هذا البرنامج منذ عام 2005 بميزانية سنوية مخصصة له.
    un budget annuel sera donc présenté pour la dernière fois en 2006 pour 2007. UN وستعرض الميزانية السنوية لآخر مرة بالتالي في عام 2006 لعام 2007.
    Il devrait être doté d'un budget annuel permanent, et non pas être alimenté par des ressources affectées ponctuellement à tel ou tel projet. UN وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة.
    Le Gouvernement fédéral américain emploie près de deux millions de civils et a un budget annuel d'environ 1 500 milliards de dollars. UN إن الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة توظف قرابة مليوني موظف مدني، ولديها ميزانية سنوية تقارب ١,٥ ترليون دولار.
    Cela permettra de disposer d'un budget annuel pour la restauration et la préservation des monuments en question et favorisera leur inclusion dans des itinéraires touristiques internationaux. UN وسيوفر ذلك ميزانية سنوية لترميم وحفظ تلك المعالم مما يساعد في إدخالها ضمن المعالم السياحية الدولية.
    L'Etat alloue un budget annuel de 2,7 millions de dollars au Centre National de Déminage. UN وتخصص الدولة ميزانية سنوية قدرها 2.7 مليون دولار للمركز الوطني لإزالة الألغام.
    Chacune dispose d'un budget annuel oscillant entre 300 000 et 500 000 roupies mauriciennes. UN ويستفيد كل اتحاد من ميزانية سنوية تتراوح بين 000 300 و000 500 روبية موريشيوسية.
    56. un budget annuel de 600 Millions de FCFA est alloué à l'administration pénitentiaire pour l'entretien des détenus. UN 56- وتخصص لإدارة نظام السجون ورعاية المساجين ميزانية سنوية مقدارها 600 مليون فرنك من فرانكات الجماعة المالية الأفريقية.
    un budget annuel a également été prévu pour aider les écoles existantes dans le processus de passage au statut intégré. UN وتم أيضاً إعداد ميزانية سنوية لمساعدة المدارس الموجودة في عملية تحولها إلى مدارس موحدة.
    Les conseils en renforcement des capacités ont consisté surtout à faire adopter des textes législatifs et à mettre en place des structures institutionnelles appropriés et à aider à la création et au fonctionnement de centres nationaux de déminage, afin de coordonner les activités de déminage, lesquelles peuvent nécessiter un budget annuel de 5 à 30 millions de dollars. UN وركزت المشورة المتعلقة ببناء القدرات على توفير المشورة فيما يتعلق بالتشريعات والهياكل المؤسسية المناسبة، وكذلك المساعدة في إنشاء وتشغيل مراكز وطنية للعمل المتصل بإزالة الألغام، وتنسيق أنشطة العمل المتصل بإزالة الألغام والتي يمكن أن تشتمل على ميزانية سنوية تتراوح بين 5 و 30 مليون دولار سنويا.
    En conséquence, le Comité recommande d'adopter pour le Tribunal un exercice financier correspondant à deux années civiles et de prévoir parallèlement un audit biennal, étant entendu toutefois qu'un budget annuel continuerait à être établi et que les contributions seraient mises en recouvrement annuellement. UN وعليه، توصي باعتماد سنتين تقويميتين للفترة المالية للمحكمة مع مراجعة حسابات فترة السنتين المقابلة لها، لكن بشرط مواصلة وضع ميزانية سنوية وتقرير الأنصبة السنوية فيها.
    Ce Fonds est doté d'un budget annuel propre, qui est alimenté à parts égales par les trois institutions membres et qui est destiné à financer des projets culturels d'intérêt commun entre le Mexique et les Etats-Unis. UN ولهذا الصندوق الاستئماني ميزانية سنوية معينة، ممولة بالتساوي من جانب المؤسسات الثلاث المكونة له لتمويل مشاريع ذات مصلحة عامة للمكسيك والولايات المتحدة.
    Les deux organismes avaient calculé que pour fonctionner et agir efficacement, le bureau du Mécanisme devrait disposer d'un budget annuel d'environ 3 millions de dollars. UN فقد أشارت حسابات كلتا المنظمتين إلى أنه لكي يعمل مكتب الآلية العالمية بكفاءة وفعالية، فسيكون بحاجة إلى ميزانية سنوية تبلغ نحو 3 ملايين دولار.
    Appui programmatique et administratif, et supervision des activités dans le cadre de 7 missions de maintien de la paix, pour un budget annuel de 65 millions de dollars. UN تقديم الدعم والرقابة البرنامجيين والإداريين إلى 7 من بعثات حفظ السلام بميزانية سنوية تصل إلى 65 مليون دولار
    À la fin de 2002, 13 missions des opérations de maintien de la paix des Nations Unies étaient en cours avec un budget annuel d'environ 2,7 milliards de dollars. UN وبنهاية عام 2002، كانت الأمم المتحدة تدير 13 بعثة جارية لحفظ السلام بميزانية سنوية تقارب 2.7 من بلايين الدولارات.
    Le Département des relations internationales, chargé d'arrêter les grandes orientations et de formuler des stratégies, est doté d'un budget annuel de 100 000 dollars. UN حيث تتولى ادارة العلاقات الخارجية مسؤولية صنع السياسات ووضع الاستراتيجيات، بميزانية سنوية تبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Du fait de la fragilité de la situation financière mondiale, ONU-Femmes a progressé moins vite que prévu vers l'objectif d'un budget annuel de 500 millions de dollars. UN ونظرا إلى تقلب الظروف المالية العالمية، كان التقدم نحو بلوغ الميزانية السنوية المسقطة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة البالغة 500 مليون دولار أبطأ مما كان متوقعا.
    Ces missions ont une dotation en personnel de maintien de la paix d'environ 140 000 agents et un budget annuel approuvé de 7,6 milliards de dollars. UN ولدى هذه البعثات نحو 000 140 من أفراد حفظ السلام وميزانية سنوية معتمدة قدرها 7.6 بلايين دولار.
    Celui-ci, avec un budget annuel de près de 100 millions de dollars et un effectif proche de 1 000 fonctionnaires, est un appareil énorme et coûteux. UN فالمحكمة عبارة عن مؤسسة ضخمة باهظة الكلفة، إذ تبلغ ميزانيتها السنوية ما يقرب من 100 مليون دولار ويعمل فيها ما يناهز 000 1 موظف.
    8.1 Le Fonds est doté d'un budget annuel établi selon les règlements, qui régissent également toutes les questions connexes. UN 8 - (1) تكون لصندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية موازنة سنوية تحدد اللوائح كيفية إعدادها وكافة المسائل المتعلقة بها.
    6.6 La WoC bénéficie de l'appui administratif du LWB et d'un budget annuel d'environ 20 millions de dollars de Hong Kong. UN 6-6 وتتلقى لجنة المرأة الدعم التنفيذي من مكتب العمل والرفاه كما تتلقى تمويلاً سنوياً قدره حوالي 20 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ.
    a Les ressources demandées au titre de la MANUL et de la MANUA pour 2015 représentent un financement intérimaire de 6 mois, dans l'attente de l'établissement d'un budget annuel au cours du premier semestre de 2015. UN (أ) المواردُ المقترحة لعام 2015 لكل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تمثل تمويلاً مؤقتاً يُطلب لمدة 6 أشهر، ريثما يتم إعداد ميزانية تغطي 12 شهرا في النصف الأول من عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus