"un budget supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية تكميلية
        
    • ميزانية إضافية
        
    • لميزانية إضافية
        
    • ميزانيات إضافية
        
    un budget supplémentaire serait présenté au CCQAB et au Conseil d'administration si la demande dépassait largement les prévisions. UN وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع.
    un budget supplémentaire serait présenté au CCQAB et au Conseil d'administration si la demande dépassait largement les prévisions. UN وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع.
    Ensuite, la MONUSCO a soumis un budget supplémentaire de 40,6 millions de dollars pour l'appui logistique et technique relatif aux élections. UN ثم قدمت البعثة ميزانية تكميلية قدرها 40.6 مليون دولار للحصول على الدعم اللوجستي والتقني من أجل الانتخابات.
    Il a mis en place un budget supplémentaire pour créer des emplois et soutenir les couches défavorisées. UN ووضعت ميزانية إضافية لخلق فرص العمل ودعم الفئات المحرومة.
    L'appui fourni au DIS dans la zone d'opérations nécessite l'administration d'un budget supplémentaire au titre d'un fonds d'affectation spéciale, la gestion de ressources distinctes et un concept de soutien spécifique. UN ويتطلب دعم المفرزة في منطقة العمليات إدارة ميزانية إضافية في إطار الصندوق الاستئماني، وإدارة قاعدة أصول مستقلة، ومفهوم دعم مستقل.
    Toutefois, si les États Membres ne fournissent pas suffisamment de soldats, un budget supplémentaire sera présenté à l'Assemblée générale. UN غير أنه في حالة عدم مساهمة الدول الأعضاء بقوات، فسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى الجمعية العامة.
    Lorsque des fonds supplémentaires sont nécessaires, le seul recours consiste en un budget supplémentaire. UN وحين يلزم تمويل إضافي، تتمثل الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك في وضع ميزانية تكميلية.
    Le programme de rapatriement a démarré au début de 2002 au titre d'un budget supplémentaire. UN فقد بدأ برنامج العودة إلى الوطن بموجب ميزانية تكميلية في أوائل 2002.
    La CEMI a ensuite établi un budget supplémentaire pour le fonctionnement de l'organe de contrôle qui doit être mis en place pour assurer la transparence de ses travaux à l'échelon des sous-préfectures. UN وأعدت اللجنة فيما بعد ميزانية تكميلية لتشغيل جهاز المراقبة المقرر إنشاؤه لضمان شفافية أعمالها على مستوى المراكز.
    Une fois le budget approuvé, le montant des crédits est définitif, à moins qu'un budget supplémentaire ne soit proposé. UN فحالما يوافَق على الميزانية، تصبح نهائية ما لم تُقترح ميزانية تكميلية.
    Lorsque des fonds supplémentaires sont nécessaires, le seul recours consiste en un budget supplémentaire. UN وحين يلزم توفير تمويل إضافي، فإن الطريقة الوحيدة لتوفيره هي وضع ميزانية تكميلية.
    À la suite du déclenchement de la crise, un budget supplémentaire a également été adopté au mois de février 2014. UN وفي مواجهة الأزمة، تم أيضا إقرار ميزانية تكميلية في شباط/فبراير 2014
    La Malaisie a fait valoir qu'un budget supplémentaire pour l'éducation aux droits de l'homme pourrait provenir des fonds des écoles et des activités des associations parents-enseignants. UN وأشارت ماليزيا إلى أن أموال المدارس وأنشطة رابطات الآباء والمعلمين قد توفر ميزانية تكميلية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Pour l'exercice 2011, le Japon a octroyé une aide hors projet de 100 millions de dollars, outre un budget supplémentaire de 25,8 millions de dollars pour assurer le bien-être des Palestiniens dans les zones vulnérables; UN وفي السنة المالية 2011، ساهمت اليابان بمعونة في صورة منحة لغير أغراض المشاريع قدرها 100 مليون دولار، إضافة إلى ميزانية تكميلية قدرها 25.8 مليون دولار لدعم رفاه الشعب الفلسطيني في المناطق المعرضة للخطر.
    La réduction de 81,7 millions au niveau du budget pour le Soudan a été compensée par la création d'une opération distincte au Soudan du Sud dont le budget est de 84,1 millions de dollars E.-U. Le budget pour l'Ethiopie a été augmenté de 51 millions, essentiellement pour couvrir des crédits concernant la situation d'urgence en Somalie actuellement financée au titre d'un budget supplémentaire. UN وقابل انخفاض ميزانية السودان بمقدار 81.7 مليون دولار إقامة عملية مستقلة لجنوب السودان بميزانية قدرها 84.1 مليون دولار. وارتفعت ميزانية أثيوبيا بمقدار 51 مليون دولار، وذلك أساساً لرصد الاعتمادات لمواصلة عملية حالة الطوارئ في الصومال الممولة في إطار ميزانية تكميلية.
    un budget supplémentaire fondé sur les recommandations de la mission d'évaluation sera présenté ultérieurement à l'Assemblée générale pour le deuxième semestre de 2009, conformément aux procédures établies. UN وستُقدم إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة ووفقاً للإجراءات المعمول بها ميزانية تكميلية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بالاستناد إلى توصيات بعثة التقييم.
    88. Le Gouvernement a alloué un budget supplémentaire d'un montant de 14 millions de roupies pour l'exercice 2008-2009, en faveur des districts vulnérables à la traite, à savoir Sindhulpalchowk, Katmandou et Kailali dans un but de réadaptation et de réinsertion des femmes dans leur famille. UN 88- وخصصت الحكومة ميزانية إضافية قدرها 14 مليون روبية في السنة المالية 2008/2009 لمقاطعات سيندوبالتشوك، وكاتماندو، وكيلالي، المعرضة للاتجار بالأشخاص لغرض إعادة تأهيل النساء وإعادة إدماجهن في أسرهن.
    En mars 2006, le gouvernement fédéral a accordé un budget supplémentaire à l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes pour développer un < < point d'appui violence entre partenaires > > afin de compléter son travail de coordination du Plan d'Action National. UN وفي آذار/مارس 2006، رصدت الحكومة الاتحادية ميزانية إضافية للمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل لإقامة " آليّة دعم للتصدي إلى العنف بين القرينين " بغية إكمال عملها التنسيقي بشأن خطة العمل الوطنية.
    133. Le Ministère de l'éducation a approuvé à cette fin un budget supplémentaire de 250 millions de nouveaux shekels (environ 62,5 millions de dollars des ÉtatsUnis) pour une période de cinq ans à dater de 2000. UN 133- وقامت وزارة التعليم بتخصيص ميزانية إضافية قدرها 250 مليون شاقل جديد (حوالي 62.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) لفترة خمس سنوات ابتداء من عام 2000.
    Cela a amené la Commission à prévoir en 2008 un budget supplémentaire pour la réalisation de l'étude, à reformuler la demande de soumissions et à l'adresser à nouveau à des cabinets du métier. UN ونتيجة لذلك، خصصت اللجنة في عام 2008 اعتمادا لميزانية إضافية للقيام بدراسة لسداد التكاليف، وذلك بإعادة صياغة طلب تقديم العرض، وطلب عروض من شركات محاسبة التكلفة.
    Il prévoit que le Gouvernement verse un budget supplémentaire aux partis qui présentent des candidates aux élections politiques. UN فهي توفر ميزانيات إضافية من الحكومة للأحزاب التي تدفع بمرشّحات سياسيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus