Les observations que le Secrétaire général a formulées au sujet de la création d'un budget unique pour le maintien de la paix leur semblent judicieuses et ils attendent avec intérêt la poursuite du dialogue sur cette question. | UN | وهي ترى أن تعليقات اﻷمين العام على وضع ميزانية واحدة لحفظ السلم سليمة، وتتطلع الى مناقشة هذه المسألة مرة أخرى. |
Des organes gouvernementaux unifiés seront créés, avec des administrations correspondantes dans chaque pays, et un budget unique sera institué. | UN | ستنشأ هيئات لدولة الاتحاد وهيئات إدارية وطنية مناظرة، كما ستوضع ميزانية واحدة. |
Il est envisagé d'instaurer un budget unique intégré pour chaque organisation d'ici 2014. | UN | ويُتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014. |
Ainsi, les prévisions de dépenses de toutes ces missions pourraient être présentées dans un budget unique. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي إلى عرض تقديرات التكاليف لجميع مثل هذه البعثات في ميزانية وحيدة وموحدة. |
Il prévoit aussi pour la police un budget unique qui relève de la compétence de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويتوخى التقرير أيضا ميزانية وحيدة للشرطة تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
Certains donateurs ont aussi proposé de combiner les ressources de base et les ressources autres que les ressources de base en un budget unique pour l'organisation et d'assurer une pleine reddition de comptes au conseil d'administration de même qu'une évaluation par ce dernier. | UN | ويقترح بعض المانحين أيضاً توحيد وضم الميزانيتين الأساسية وغير الأساسية في ميزانية واحدة للمنظمة وضمان المساءلة الكاملة من المجلس وتقييمه. |
10. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds, en | UN | 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق: |
5. Note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛ |
10. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds, en | UN | 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق: |
5. Note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛ |
Il est envisagé d'instaurer un budget unique intégré pour chaque organisation d'ici à 2014 (voir aussi par. 40 ci-après). | UN | ويتوخى إعداد ميزانية واحدة متكاملة لكل منظمة بحلول عام 2014 (انظر أيضا الفقرة 40، أدناه). |
10. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds, en | UN | 10 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق: |
5. Note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; | UN | 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛ |
C'était au mois d'août 1995, lors d'une réunion informelle de consultation sur la budgétisation intégrée, tenue entre le Conseil d'administration et le secrétariat, qu'avait été introduite pour la première fois l'idée d'établir un budget unique pour chaque cycle de programmation par pays et de présenter ce budget en même temps que les recommandations relatives au programme de pays considéré. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، قُدم ﻷول مرة مفهوم وضع ميزانية واحدة لكل دورة من دورات البرامج القطرية وتقديم الميزانية مع توصيات البرنامج القطري، وذلك خلال مشاورة غير رسمية بين المجلس التنفيذي واﻷمانة بشأن الميزنة الموحدة. |
C'était au mois d'août 1995, lors d'une réunion informelle de consultation sur la budgétisation intégrée, tenue entre le Conseil d'administration et le secrétariat, qu'avait été introduite pour la première fois l'idée d'établir un budget unique pour chaque cycle de programmation par pays et de présenter ce budget en même temps que les recommandations relatives au programme de pays considéré. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، قُدم ﻷول مرة مفهوم وضع ميزانية واحدة لكل دورة من دورات البرامج القطرية وتقديم الميزانية مع توصيات البرنامج القطري، وذلك خلال مشاورة غير رسمية بين المجلس التنفيذي واﻷمانة بشأن الميزنة الموحدة. |
Cette feuille de route décrit les améliorations à apporter au budget d'appui pour l'exercice biennal 2011-2012 en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds en 2014, qui soit harmonisé avec celui des deux autres organisations. | UN | وتبين خارطة الطريق هذه الخطوط العريضة للتحسينات المراد إدخالها على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2011-2012 كخطوة في اتجاه ميزانية واحدة ومتكاملة لليونيسيف في عام 2014، تنسجم مع ميزانيتي المنظمتين الأخريين. |
Cette feuille de route décrit les améliorations à apporter au budget d'appui pour l'exercice biennal 2011-2012 en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds en 2014, qui soit harmonisé avec celui des deux autres organisations. | UN | وتبين خارطة الطريق هذه الخطوط العريضة للتحسينات المراد إدخالها على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2011-2012، باعتبارها خطوة في اتجاه ميزانية واحدة متكاملة لليونيسيف في عام 2014، تنسجم مع ميزانيتي المنظمتين الأخريين. |
14. Prie en outre la Directrice exécutive d'améliorer le budget d'appui biennal du FNUAP pour 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds : | UN | 14 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية وحيدة متكاملة للصندوق، وذلك عن طريق: |
9. Prie en outre la Directrice générale d'améliorer le budget d'appui de l'UNICEF pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds : | UN | 9 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية تحسين ميزانية دعم اليونيسيف لفترة السنتين 2012-2013، باعتبار ذلك خطوة نحو وضع ميزانية وحيدة متكاملة لليونيسيف، وذلك عن طريق: |
Comme l'indique le paragraphe 22 du rapport, le budget consolidé pour l'exercice biennal 2012-2013 présente, comme il le faisait pour l'exercice biennal 2010-2011, un budget unique pour l'appui général et un budget unique pour l'appui aux programmes, qui regroupent tous deux les fonds des programmes de lutte contre la drogue et le crime. | UN | وكما هو مبيّن في الفقرة 22 من التقرير، تَعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2012-2013، كما كان الحال في فترة السنتين 2010-2011، ميزانية وحيدة للدعم العام وميزانية وحيدة لتكاليف دعم البرنامج تشملان في كل حالة صندوقي برنامج المخدّرات وبرنامج الجريمة على حدّ سواء. |
18. La Fédération de Russie émet toujours des doutes au sujet de la création d'un budget unique pour toutes les opérations, car cela ne réglerait pas le problème essentiel du contrôle des dépenses et du renforcement de l'efficacité des opérations, et n'améliorerait en rien la situation en matière de trésorerie. | UN | ١٨ - وما زالت لدى الاتحاد الروسي شكوك بشأن وضع ميزانية وحيدة لجميع العمليات، نظرا ﻷن ذلك من شأنه أن يترك دون حل المشكلة الرئيسية المتعلقة بالحاجة إلى تنظيم الانفاق وتعزيز فعالية العمليات، وليس من شأنه أن يؤدي إلى تحسين حالة التدفق النقدي. |