"un câble" - Traduction Français en Arabe

    • سلك
        
    • برقية
        
    • بسلك
        
    • سلكاً
        
    • أسلاك
        
    • إحدى البرقيات
        
    • صوابها
        
    • حاملا لجهاز تنصّت
        
    • كابل
        
    • بكابلات
        
    • من الحبل
        
    • كابلاً
        
    • ببرقية
        
    • كبل
        
    C'est définitivement un câble ou une sorte de corde en métal, mais pas venant de lui. Open Subtitles كلاّ، لابدّ أن السبب سلك معدني أو شيء شبيه به لكن ليس منه
    Pas plus qu'on ne met du papier dans un câble. Open Subtitles لا تستطيع ارسال قطعة ورق خلال سلك الهاتف
    A notre halte à Trabzon, je t'ai envoyé un câble. Open Subtitles القارب توقف فى ترابزون وقد ارسلت لك برقية
    Je veux que vous envoyiez un câble au département de police de Boston. Open Subtitles أريد منك أن ترسل برقية إلى إدارة شرطة بوسطن
    En présence de ce dernier, les deux policiers l'ont fouetté avec un câble électrique jusqu'à ce qu'il saigne. UN ثم قام رجلا الشرطة، بحضور مدير السجن، بضرب صاحب البلاغ على ظهره بسلك كهربائي الى أن بدأ ظهره ينزف.
    Tout le long de ma sortie, la salle de contrôle pensait que je réparais un câble détaché. Open Subtitles طيلة الوقت كنت بالخارج في غرفة التحكم أصلح سلكاً مفكوك فحسب
    un câble plastifié semblable à celui trouvé sur les lieux du crime aurait été découvert dans l'entrepôt, après y avoir été transporté depuis l'appartement de l'auteur. UN وذُكر أنه عُثر في المستودع على سلك بلاستيكي شبيـه بالذي عثر عليـه في مسرح الجريمة، بعد نقله من مسكن صاحب البلاغ.
    On peut utiliser pour cela un câble souple et un support proche de la plaque d'essai. UN ويمكن تحقيق ذلك باستخدام سلك مرن ودعامة قريبة من لوحة الاختبار.
    Mais cette machine n'a qu'un câble. Open Subtitles لكن هذا الجهاز يبدو أنه مُرفق معه سلك واحد
    Pour capturer leurs mouvements dans leur monde sur le toit, ils ont besoin pour exécuter un câble entre les bâtiments et voler une caméra le long de lui et qui demande un certain gréement inventif. Open Subtitles ولكن ليلتقط حركتهم في عالم السطوح هم بحاجة لوضح سلك بين المباني و وضع الكاميرا عليه وهذا يستدعي بعضًا من مهارة الإبتكار
    On a reçu ce matin un câble de M. Chaplin lui-même. Open Subtitles لقد وصلتنا برقية هذا الصباح، من السيد شابلن بنفسه، من استوديوهات سينيت.
    Pourriez-vous téléphoner à mon chef plutôt que d'envoyer un câble? Open Subtitles هل بإمكاني الاقتراح بان تهافت رئيسي بدلا من إرسال برقية أو أي شيء آخر ؟
    A ce sujet, j'ai reçu, durant le week-end, un câble du Commandant de la FORPRONU, le général de corps d'armée Lars-Eric Wahlgren, dans lequel celui-ci se déclare profondément préoccupé par le projet de résolution. UN وقد تلقيت في هذا الصدد في خلال عطلة نهاية اﻷسبوع برقية من الفريق لارس - إيريك والغرين، قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أعرب فيها عن بالغ قلقه إزاء القرار المقترح.
    Le 18 avril, Annan (Riza) a envoyé un câble dans lequel il insistait sur ce point. UN وفي ١٨ نيسان/أبريل، أرسل عنان )رضا( برقية أوصلت هذه المسألة إلى نقطة التحول.
    Au commissariat, il aurait été frappé avec un câble à haute tension sur tout le corps et aux pieds. UN وفي هذا السجن، تعرض للضرب بسلك كهربائي على جميع أنحاء جسمه وعلى قدميه.
    Coupons ces montants et accrochons un câble. Open Subtitles لنقطع أعمدةُ السقفِ يا رفاق ونعلقُ سلكاً بها
    À part cette ampoule nue et la prise de cette boîte idiote, tu vois un câble électrique quelque part? Open Subtitles بخلاف الكشاف الكهربائي والسلك الخاص بجهاز التليفزيون هل ترى أي أسلاك كهربائية في أي مكان؟
    Je l'ai vu de mes yeux. Cette femme pétait un câble. Open Subtitles رأيت ذلك بأمِّ عينيّ، تلك العجوز فقدت صوابها
    Annalise, il a peut-être un câble. Open Subtitles (آناليس)، قد يكون حاملا لجهاز تنصّت
    17. Un dépassement de 300 dollars résulte du fait qu'il a fallu remplacer un câble électrique volé. UN ١٧ - نتج إنفاق زائد عن الاستعاضة عن كابل مسروق كان يزود البعثة بالتيار الكهربائي.
    Lors d'un entretien, des dirigeants du JSS ont confirmé que les blessures observées sur le corps du requérant résultaient de coups assénés avec un câble, et ont confirmé d'autres formes d'humiliation visant à le contraindre à faire ses dévotions au Président. UN وأكد النقاش الذي دار مع ممثلين لقيادات اتحاد النقابات المنتسب إلى الحزب الوطني المتحد أن آثار الجروح التي لوحظت على صاحب الشكوى في ذلك الوقت ناتجة عن الاعتداء عليه بكابلات وعن أشكال أخرى من المعاملة المهينة التي كانت تهدف إلى إجباره على تمجيد رئيس البلد.
    Il est pendu à un câble avec la vie de cet homme entre les mains, et le mécanisme se bloque. Open Subtitles كان معلق من الحبل وحياة ذلك الشخص بيده، وكانت الرافعه عالقه.
    Je pensais que c'était un câble. Mes excuses, encore une fois. Open Subtitles ظننت إنها كابلاً أعتذر مرة آخرى
    7. La liste des représentants du Portugal a été communiquée par un câble du Ministère des affaires étrangères. UN ٧ - وأبلغ عن تعيين ممثلي البرتغال ببرقية من وزارة الخارجية.
    Et pourtant, ils sont capable d'envoyer du jus en utilisant un câble d'alimentation standard de notre sous-sol. Open Subtitles يمكنهم بطريقة ما أن يعصروه بإستخدام كبل تردد بسيط من القبو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus