"un cadre décennal" - Traduction Français en Arabe

    • إطار عشري
        
    • الإطار العشري
        
    • لإطار عشري
        
    • إطار عمل عشري
        
    • إطار عمل مدته عشر سنوات
        
    • إطار عمل السنوات العشر
        
    • إطار عمل لفترة عشر سنوات
        
    • للإطار العشري للبرامج
        
    • إطار العشر سنوات
        
    • إطار عمل للسنوات العشر
        
    un cadre décennal de programmation, avec engagement de ressources est nécessaire. UN وهناك حاجة إلى إطار عشري للبرامج، بما في ذلك التزامات تتعلق بالموارد.
    L'élaboration d'un cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables a reçu un large soutien. UN 191 - وتم الإعراب عن دعم واسع النطاق لوضع إطار عشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    un cadre décennal pourrait faire disparaître cette dichotomie entre les mesures d'incitation à l'utilisation des ressources et les politiques en faveur des pauvres. UN ويمكن أن يساعد الإطار العشري للبرامج على إزالة هذا التناقض بين حوافز استخدام الموارد والسياسات المناصرة للفقراء.
    un cadre décennal souple servirait de base à l'élaboration de ces solutions à l'échelle mondiale tout en respectant la souveraineté ainsi que les priorités et spécificités nationales. UN وسيوفر الإطار العشري المرن للبرامج أساسا لوضع هذه الحلول العالمية مع الاعتراف بأولويات السيادة الوطنية وخصوصياتها.
    et une production durables Aperçu d'un cadre décennal UN ثانيا - المخطط العام لإطار عشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Réalisation d'un cadre décennal global de programmation UN تحقيق إطار عمل عشري شامل للبرامج
    Production et consommation durables : vers la réalisation d'un cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation UN الإنتاج والاستهلاك المستدامان: وضع إطار عمل مدته عشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Un accord sur un cadre décennal de programmes pourrait susciter l'intérêt de tous en faveur d'objectifs communs tenant compte des différences nationales et régionales pour ce qui est des priorités et des circonstances. UN ويمكن للاتفاق على إطار عشري توفير تركيز عالمي على الأهداف المشتركة التي تعكس الاختلافات الوطنية والإقليمية في الأولويات والظروف.
    Rappelant que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg préconise d'encourager et de promouvoir l'élaboration d'un cadre décennal de programmes à l'appui des initiatives régionales et nationales visant à accélérer le passage à des modes de consommation et de production durables, UN وإذ تشير إلى الطلب الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لتشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج الداعمة للمبادرات الوطنية والإقليمية من أجل تعجيل التحوّل إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Rappelant qu'il est demandé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg d'encourager, de promouvoir l'élaboration d'un cadre décennal de programmes à l'appui d'initiatives nationales et régionales visant à accélérer l'évolution vers une consommation et une production durables, UN وإذ تشير إلى الطلب الوارد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية لتشجيع وضع إطار عشري للبرامج الداعمة للمبادرات الوطنية والإقليمية من أجل التعجيل بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Un engagement de haut niveau relatif à la consommation et la production durables a été démontré en Afrique, comme le montre le lancement d'un cadre décennal de programmes régional à Addis-Abeba en mai 2006. UN 16 - تم التدليل على الالتزام الرفيع المستوى بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا، على نحو ما يشهد عليه إطلاق إطار عشري لبرامج إقليمية في أديس أبابا في أيار/مايو 2006.
    VII. Pourquoi un cadre décennal de programmes de consommation et de production durables est nécessaire UN سابعاً - ما السبب في الحاجة إلى إطار عشري بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Les pays développés et les pays en développement ont clairement exprimé leur volonté de mettre en œuvre un cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables. UN وكان استعداد كل من البلدان المتقدمة والنامية لتنفيذ الإطار العشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين جلياً.
    Dans le premier cas, un cadre décennal bien conçu et cohérent pourrait soutenir les initiatives en cours et autres qui pourraient être en préparation. UN ففي المقام الأول، سيكون الإطار العشري جيد الصياغة والترابط ، ويمكنه دعم المبادرات الجارية وغيرها من المبادرات التي قد تكون قيد الإنشاء.
    C'est pourquoi un cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables devrait expliciter la notion implicite de choix du consommateur et énoncer clairement le rôle qui revient au gouvernement dans la < < mise en forme > > de ce choix. UN وبالتالي ينبغي أن يحدد الإطار العشري للبرامج المتعلق بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بوضوح ما هو المفهوم الكامن وراء خيار المستهلك وما هو دور الحكومة في " تعديل " هذا الخيار.
    un cadre décennal de programmes pourrait encourager des réseaux internationaux et régionaux de pratiques entre les décideurs afin de peser sur les modes de consommation et de production. UN ويمكن لإطار عشري تعزيز الشبكات العالمية والإقليمية من الممارسة لدى متخذي القرارات التي تؤثر على أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    Les participants se sont dans l'ensemble entendus sur la nécessité d'un cadre décennal de programmes et sur le fait qu'un tel cadre devait être adopté à la dix-neuvième session de la Commission. UN 22 - كان هناك اتفاق عام للمشاركين على الحاجة لإطار عشري للبرامج ووجوب الاتفاق بشأنه أثناء الدورة التاسعة عشرة للجنة.
    17. Note que la deuxième réunion internationale d'experts sur un cadre décennal de programmes de consommation et de production durables se tiendra au Costa Rica en septembre 2005 et, à cet égard, demande instamment aux États Membres, tout en sachant qu'ils soutiennent déjà ces activités, d'envisager de renforcer leur appui; UN 17 - تلاحظ انعقاد الاجتماع الدولي الثاني للخبراء، المقرر عقده في كوستاريكا، في أيلول/سبتمبر 2005، بشأن إطار عمل عشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، وفي هذا الصدد تحث الدول الأعضاء، مع الاعتراف بما تقدمه من دعم مستمر، على مواصلة وزيادة دعمها لتلك الأنشطة؛
    Les délégations et les représentants des grands groupes ont souligné qu'il était nécessaire d'agir sans délai et préconisé l'élaboration d'un cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables. UN 23 - وأكدت الوفود وممثلو المجموعات الرئيسية على الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل ودعوا إلى وضع إطار عمل مدته عشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    un cadre décennal de programmation doit permettre de remédier aux insuffisances et de régler les problèmes que connaissent les pays en développement en matière de consommation et de production durables, en ce qui concerne notamment l'accès à un financement prévisible pour l'exécution des activités dans ce domaine, la formation et le renforcement des capacités et le transfert de technologies propres. UN 306 - ويجب أن يتصدى إطار عمل السنوات العشر لمعالجة الثغرات والتحديات ذات الصلة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، التي تواجهها البلدان النامية، أي التمويل القابل للتنبؤ لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، والتدريب وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات النظيفة.
    Notant que s'est tenue à Marrakech (Maroc), du 16 au 19 juin 2003, une réunion internationale d'experts sur un cadre décennal de programmes de consommation et de production durables, UN وإذ تلاحظ انعقاد اجتماع دولي للخبراء، في مراكش، بالمغرب، في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2003، بشأن إطار عمل لفترة عشر سنوات للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Cinquièmement, un cadre décennal peut conférer une certaine légitimité aux initiatives actuellement en cours et les rendre plus prévisibles. UN وأخيرا، يمكن للإطار العشري للبرامج توفير الشرعية والقدرة على التنبؤ للجهود الطوعية التي تُبذل حاليا.
    Certains ont estimé que la Conférence pourrait envisager l'adoption d'un cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables, lequel devait être négocié à la dix-neuvième session de la Commission du développement durable. UN وذكر البعض أنه يمكن للمؤتمر أن ينظر في اعتماد إطار العشر سنوات للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة الذي من المتوقع أن يُتفاوض عليه في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    De nombreuses délégations ont souligné la nécessité de créer un cadre décennal de programmation qui aurait pour base les travaux effectués récemment sur les stratégies nationales, sous-régionales et régionales au titre du Processus de Marrakech, qui devrait demeurer une importante instance de dialogue et de coopération. UN 304 - وأكدت وفود عدة على الحاجة لوضع إطار عمل للسنوات العشر بناء على العمل الذي نفذ مؤخرا بشأن الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية في إطار عملية مراكش، التي ينبغي أن تظل محفلا هاما للحوار والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus