"un cadre pour le renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • إطار لبناء القدرات
        
    • لإطار بناء القدرات
        
    Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    En conclusion des discussions sur ce point de l'ordre du jour, le Groupe d'experts est convenu de la nécessité de poursuivre les travaux en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء، في ختام مداولاته بشأن هذا البند من جدول الأعمال، على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال، بغية تطوير إطار لبناء القدرات.
    3. Comme convenu à la vingt-sixième session, le secrétariat de la CNUCED a reconstitué un groupe consultatif chargé de mettre au point un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN 3- وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء، أعادت أمانة الأونكتاد تشكيل فريق استشاري لوضع إطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ المالي العالي الجودة من قبل الشركات.
    Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك،
    La présente note donne un aperçu des principaux piliers et éléments d'un cadre pour le renforcement des capacités qui pourrait aider les décideurs à prendre de bonnes décisions et à élaborer un plan d'action coordonné et cohérent dans l'optique de la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN وقد اقترحت هذه الورقة الدعائم والعناصر الرئيسية لإطار بناء القدرات التي يمكن أن يسترشد بها واضعو السياسات لاتخاذ قرارات سليمة ووضع خطة عمل منسقة ومتجانسة للوصول إلى الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    2. En réponse aux besoins de renforcement des capacités des États membres, l'ISAR a débattu à sa vingt-septième session des principaux éléments d'un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises (voir TD/B/C.II/ISAR/56 et Add.1). UN 2- واستجابةً لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات قام فريق الخبراء الحكومي الدولي، في دورته السابعة والعشرين، بالتداول في مسألة العناصر الأساسية لإطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من جانب الشركات (انظر الوثيقة TD/B/C.II/ISAR/56 وإضافتها TD/B/C.II/ISAR/56/Add.1).
    Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك،
    31. un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les petits États en développement insulaires, a également été défini pour contribuer à promouvoir le développement durable tout en poursuivant l'objectif de la Convention. UN 31- وتم الاتفاق أيضاً على إطار لبناء القدرات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية منها، من أجل المساعدة في تعزيز التنمية المستدامة في أثناء العمل على تحقيق الهدف من الاتفاقية.
    Un participant à la réunion, prenant la parole au nom des États d'Afrique, a déclaré qu'un cadre pour le renforcement des capacités était nécessaire afin d'orienter la fourniture de fonds et d'équipements technologiques et le transfert de connaissances pour offrir de manière durable des capacités à l'appui de certaines mesures d'adaptation et d'atténuation. UN وتحدث أحد المشاركين في الاجتماع باسم الدول الأفريقية فأعرب عن الحاجة إلى إطار لبناء القدرات من أجل توجيه توفير التمويل والمعدات التكنولوجية ونقل المعارف لبناء قدرات مستدامة فيما يتعلق بإجراءات محددة في مجال التكيف والتخفيف.
    On pourrait également, dans cette option, mettre au point à l'échelle du système un cadre pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement afin d'assurer une approche réactive et cohérente pour répondre aux besoins des pays, en tenant compte du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 30 - كما يمكن ضمن هذا الخيار وضع إطار لبناء القدرات في مجال البيئة على نطاق المنظومة ضماناً لاتباع نهج تجاوبي ومتماسك لدى تلبية احتياجات البلدان، مع مراعاة خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا ولبناء القدرات.
    c) Fournir un cadre pour le renforcement des capacités afin d'assurer la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition aux négociations concernant les accords multilatéraux sur l'environnement; UN (ج) توفير إطار لبناء القدرات لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    4. À sa vingt-sixième session, tenue en 2009, l'ISAR a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine en examinant les questions relatives au renforcement des capacités nécessaires à la publication d'informations de qualité en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN 4- ووافق الفريق في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 2009 على ضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا الميدان عن طريق معالجة قضايا بناء القدرات اللازمة كي يكون إبلاغ الشركات عالي الجودة قصد وضع إطار لبناء القدرات.
    3. En conclusion de ses délibérations sur ce point de l'ordre du jour, le Groupe d'experts est convenu que le document sur l'élaboration d'un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises illustrait bien les principaux éléments des capacités en jeu dans le domaine considéré. UN 3- واتفق فريق الخبراء، في ختام مداولاته بشأن هذا البند من جدول الأعمال، على الاستفادة من الوثيقة المتعلقة بوضع إطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات والاسترشاد بها فيما يتعلق بالعناصر الرئيسية لبناء القدرات في هذا المجال.
    Mettre en place, à l'échelle du système, un cadre pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement, de manière à s'assurer que l'on répond aux besoins des pays de façon attentive et cohésive, compte tenu du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN (ﻫ) وضع إطار لبناء القدرات من أجل البيئة على نطاق المنظومة، بغية ضمان اتباع نهج يتسم بالاستجابة وتحقيق التماسك بشأن تلبية احتياجات البلدان، مع إيلاء الاعتبار لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    e) Mettre en place, à l'échelle du système, un cadre pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement, de manière à s'assurer que l'on répond aux besoins des pays de façon attentive et cohésive, compte tenu du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN (هـ) وضع إطار لبناء القدرات من أجل البيئة على نطاق المنظومة، بغية ضمان اتباع نهج يتسم بالاستجابة وتحقيق التماسك بشأن تلبية احتياجات البلدان، مع إيلاء الاعتبار لخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus