En conséquence, les prévisions de dépenses relatives au projet de création d'un centre de données hors de la zone de la mission et d'un centre secondaire de transmissions n'ont pas été incluses dans les présentes propositions. | UN | ووفقا لذلك، لم تدرج الاحتياجات المتصلة بمقترح إنشاء مركز بيانات خارجي ومرفق ثانوي للاتصالات في المقترحات الحالية. |
Une opération de ce type est toujours extrêmement délicate et celle prévue ne doit pas être lancée avant qu'un centre de données secondaire fiable ait été mis en place. | UN | غير أن عمليات الانتقال من هذا النوع مهمة صعبة للغاية دائما، ولا ينبغي الشروع فيها حتى يُنشأ مركز بيانات ثانوي ملائم. |
Bunting a dépensé une fortune dans un centre de données high-tech. | Open Subtitles | بانتينج انفق ثروتة على مركز بيانات عالى التقنية |
Il a été proposé en particulier que la Base de données sur les ressources mondiales du PNUE accueille et développe un centre de données sur la limite extérieure de la marge continentale afin de répondre aux besoins des chercheurs des États côtiers et des pays en développement. | UN | وقيل بصفة خاصة إن قاعدة بيانات الموارد العالمية، التي تتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قد تكون جهة مناسبة لاستضافة وتهيئة مركز للبيانات البحثية المأخوذة من الجزء الخارجي من الحافة القارية بغية خدمة احتياجات الدول الساحلية والبلدان النامية. |
La création d'un centre de données à Long Island City entraînerait des dépenses d'équipement pour l'aménagement des locaux et l'installation du matériel. | UN | 105- سيتطلب اقتراح إنشاء مركز للبيانات في لونغ آيلند سيتي استثمار رؤوس أموال للتهيئة وتركيب المعدات. |
Par ailleurs, la création d'un centre de données à Long Island City (New York) est un élément essentiel de ces deux projets. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
Le secrétariat est en passe de devenir un centre de données sur les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتظهر الأمانة كمركز للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة. |
De grands progrès ont été faits en faveur de l'établissement d'un système de suivi international avec une infrastructure mondiale de communication mettant en relation les centres de suivi avec un centre de données international à Vienne ainsi qu'avec des centres de données nationaux. | UN | 21 - وأضافت قائلة إنه أحرز تقدم مطرد في إنشاء النظام الدولي للرصد الذي يتضمن هياكل أساسية للاتصالات العالمية تربط مراكز الرصد بمركز البيانات الدولي في فيينا وبمراكز البيانات الوطنية. |
Les données scientifiques tirées de la mission japonaise Hinode sont transmises aux stations terrestres de Svalbard et de Troll et traitées dans un centre de données européen à l'Université d'Oslo pour ensuite être diffusées. | UN | وتُرسَل البيانات العلمية المستقاة من البعثة اليابانية هينودي إلى المحطتين الأرضيتين سفالبارد وترول، وتُعالج وتوزَّع في مركز بيانات أوروبي في جامعة أوسلو. |
Les données scientifiques tirées de la mission japonaise Hinode sont transmises aux stations terrestres de Svalbard et de Troll et traitées dans un centre de données européen à l'Université d'Oslo pour ensuite être diffusées. | UN | وتُرسل البيانات العلمية المستقاة من البعثة اليابانية هينودي إلى المحطتين الأرضيتين سفالبارد وترول، وتُعالج وتوزَّع في مركز بيانات أوروبي في جامعة أوسلو. |
Contactés par la Division de l'informatique, tous ces organismes ont manifesté leur intérêt pour la création à Long Island City d'un centre de données commun dont les coûts seraient partagés. | UN | وقد اتصلت الشعبة بهذه المنظمات فأعربت جميعها عن اهتمامها ببحث إمكانية تقاسم مركز بيانات موحد في لونغ آيلند سيتي وتقاسم تكاليفه. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/262, l'Assemblée générale a décidé de ne pas approuver la proposition du Secrétaire général tendant à créer un centre de données secondaire. | UN | 49 - وتذكـّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة قضت، في قرارها 63/262، بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء مركز بيانات ثانوي جديد. |
Les données scientifiques tirées de la mission japonaise Hinode sont transmises aux stations terrestres de Svalbard et de Troll et traitées dans un centre de données européen à l'Université d'Oslo pour ensuite être diffusées. | UN | والبيانات العلمية المستقاة من البعثة اليابانية " هينودي " Hinode مرتبطة بالمحطتين الأرضيتين سفالبارد وترول، ويتم معالجتها وتوزيعها في مركز بيانات أوروبي في جامعة أوسلو. |
Le reste servira à financer l'achat de matériel et de logiciels de TIC, y compris la création d'un centre de données dans le bâtiment Langer Eugen. | UN | وسيستخدم المبلغ المتبقي في إطار وجه الإنفاق هذا لتغطية التكاليف المتصلة بشراء معدات وبرامجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك إنشاء مركز بيانات في مبنى Langer Eugen, |
Par exemple, faute d'un centre de données réparti (niveau 1), il faudrait évacuer l'ensemble du personnel hors de la zone de la mission si des perturbations mineures et isolées touchaient un centre de données. | UN | وعلى سبيل المثال، في غياب مركز للبيانات الموزعة (المستوى 1) لا بد من نقل جميع موظفي البعثة إلى مكان خارج الموقع في حال وقوع عطل موضعي في عمل مركز بيانات واحد. |
Elle administre également un centre de données qui héberge plus de 400 serveurs et logiciels associés utilisés par les opérations des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقوم النظام بتشغيل مركز للبيانات المؤسسية يضم أكثر من 400 خادوم وما يتصل بها من تطبيقات برامجيات لعمليات الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement espagnol s'est engagé à construire plusieurs bâtiments destinés à l'usage exclusif de l'ONU, y compris un centre de données, des locaux à usage de bureaux et des relais satellite. | UN | والتزمت حكومة إسبانيا ببناء عدد من المباني ذات المواصفات المحددة لتستخدمها الأمم المتحدة حصريا، بما في ذلك مركز للبيانات ومبان للمكاتب وقواعد ساتلية. |
Mme Lind a proposé qu'au sein du système des Nations Unies, la base de données sur les ressources mondiales du PNUE (GRID) soit utilisée pour mettre au point un centre de données de recherche provenant de la limite extérieure de la marge continentale afin de répondre aux besoins des États côtiers, en particulier des pays en développement. | UN | واقترحت السيدة ليند أن ما يسمى، في الأمم المتحدة، نظام قاعدة بيانات الموارد العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يمكن أن يكون مرشحا مناسبا لمقر وإنشاء مركز للبيانات البحثية المستمدة من الحافة القارية الخارجية الغرض منه تلبية احتياجات الدول الساحلية والبلدان النامية على وجه الخصوص. |
Les travaux en cours dans le domaine de l'administration en ligne, notamment l'installation d'un centre de données et l'équipement des antennes locales des ministères, contribueront à améliorer les services fournis au public, la gestion des ressources humaines de l'État et celle des finances publiques. | UN | وستُسهم الأنشطة الجارية في مجال الحكم الإلكتروني، وتتمثل في إنشاء مركز للبيانات وتجهيز الإدارات التابعة للدولة على الصعيد المحلي على وجه التحديد، في تحسين تنفيذ الخدمات العامة، وإدارة الموارد البشرية التابعة للدولة، وإدارة الشؤون المالية العامة. |
Ça a été déclenché par une alerte dans un centre de données d'Anacostia. | Open Subtitles | تم اعادة تشغيله من قبل تنبيه في مركز البيانات في أناكوستيا |
b) Le programme de construction du complexe de la Base de soutien logistique, notamment du bâtiment B, qui doit abriter un centre de données et des bureaux, a été achevé; | UN | (ب) اكتمل برنامج التشييد في مجمع قاعدة اللوجستيات، فضلا عن تشييد المبنى باء، الذي سيستخدم كمركز للبيانات وكحيز للمكاتب؛ |
M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) dit partager les préoccupations de l'Union européenne concernant les propositions relatives au plan-cadre d'équipement et au PGI, qui soulèvent une question délicate, celle de savoir si le Secrétariat est habilité à prendre les mesures prévues, notamment celles concernant l'installation d'un centre de données à Long Island City. | UN | 79 - السيد راشكو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يتشاطر قلق الاتحاد الأوروبي إزاء المقترحات المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر وتخطيط الموارد في المؤسسة، الأمر الذي يطرح مسائل خطيرة ذات صلة بسلطة الأمانة العامة في اتخاذ إجراءات، ولا سيما فيما يتصل بمركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي. |