Création d'un centre mondial de services à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | إنشاء مركز عالمي للخدمات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Nous réaffirmons notre appui à l'initiative prise par S. M. le Roi d'Arabie saoudite de mettre en place un centre mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | ونؤكد مجددا تأييدنا لمبادرة جلالة عاهل المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز عالمي لمكافحة الإرهاب. |
Les prévisions climatiques à l’échelle planétaire nécessitent un centre mondial doté des ordinateurs les plus puissants et les plus rapides et d’un personnel hautement qualifié, afin de pouvoir prendre en compte les divers modes d’interaction atmosphère-océan. | UN | وللتنبؤ بالظروف الموسمية على الصعيد العالمي يلزم إنشاء مركز عالمي تكون لديه حواسيب أسرع وأقوى وموظفون ذوو مؤهلات عالية، حتى تتسنى مراعاة مختلف أنماط التفاعل بين الغلاف الجوي والمحيطات. |
Le Moyen-Orient a, à un moment, été un centre mondial d'innovation et de progrès, un puits de courtoisie et de sagesse. | UN | لقد كان الشرق الأوسط مرة مركزا عالميا للابتكار والتقدم وينبوعا للمدنية والحكمة. |
Cette situation fait de Genève un centre mondial par excellence qui, comme il est indiqué au chapitre précédent, est aussi le plus grand lieu d'affectation des Nations Unies dans le monde. | UN | وهذا يجعل جنيف مركزا عالميا بارزا وهو، كما ذكر أيضا في الفصل السابق، أكبر مركز عمل لﻷمم المتحدة في العالم. |
L'organisme a aussi mis sur pied, dans ses bureaux, un centre mondial des partenariats entre les entreprises de distribution de l'eau. | UN | كما أُنشئ مركز عالمي لشراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه في مكاتبه. |
Le Gouvernement australien a décidé de créer un centre mondial pour faire la démonstration et assurer la commercialisation de technologies de captage et de stockage du carbone. | UN | وقررت أستراليا إنشاء مركز عالمي للدفع بعجلة البيان العملي والاستغلال التجاري لتكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه. |
À cet égard, il était proposé de créer un centre mondial pour la recherche de solutions en vue d'atténuer les risques, assorti d'un réseau de centres nationaux des risques, semblable dans une certaine mesure à l'entité sous-exploitée de la Banque mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح إنشاء مركز عالمي للحلول من أجل تخفيف حدة المخاطر، يكون مربوطا بشبكة من المراكز الوطنية لإدارة المخاطر، بما يشبه بشكل ما مرفق البنك الدولي الذي يعاني قصورا في استخدامه. |
La deuxième phase de délocalisation, en particulier la création d'un centre mondial d'apprentissage, donnera lieu à des économies supplémentaires, uniquement grâce aux écarts de salaire et aux économies sur les frais de location. | UN | وستؤدي المرحلة الثانية من نقل الوظائف، ولا سيما بإنشاء مركز عالمي للتعلم، إلى تحقيق وفورات إضافية، تعزى فحسب إلى الفروق في الأجور ووفورات الإيجار. |
Il a également proposé de mettre au point un instrument juridique international en vue de créer une seule devise mondiale et, finalement, de créer un centre mondial d'émission de cette devise, un comité anti-monopole et un comité pour une économie de marché. | UN | واقترح رئيسنا أيضا وضع صك قانوني دولي بشأن عملة عالمية واحدة وفي نهاية المطاف إنشاء مركز عالمي لإصدار العملة، وتشكيل لجنة لمكافحة الاحتكار ولجنة للسوق الحرة. |
Les membres du Comité ont examiné des stratégies pour le renforcement de la coopération internationale en coordination avec le secteur privé, les universités et les autorités nationales, et adopté un plan d'action pour la création d'un centre mondial en faveur de l'assainissement en zone urbaine. | UN | وناقش المشاركون في اللجنة استراتيجيات تعزيز التعاون الدولي بالتنسيق مع القطاع الخاص والدوائر الأكاديمية والحكومات واعتماد خطة عمل لإنشاء مركز عالمي للمرافق الصحية الحضرية. |
J'ajoute que M. Evans était à Genève aujourd'hui pour examiner un projet de création d'un centre mondial sur la non-prolifération et le désarmement, dont il est question dans le communiqué. | UN | وأود أن أضيف أن البروفيسور إيفانز كان في جنيف اليوم ليناقش خطط إنشاء مركز عالمي يُعنى بعدم الانتشار ونزع السلاح، كما ذكر البلاغ. |
De ce point de vue, l'Égypte appuie les initiatives visant à améliorer la mise en œuvre de cette Stratégie, y compris l'intégration de l'initiative qu'a prise S. M. le Roi d'Arabie saoudite de créer un centre mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | ومن هذا المنطلق تؤيد مصر المبادرات الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك إدماج مبادرة جلالة ملك المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز عالمي لمكافحة الإرهاب. |
Il a proposé de préparer un projet de loi international proposant une monnaie mondiale unique, et la possible création d'un centre mondial des émissions, d'un comité international d'anti-monopole monétaire et un comité international de liberté des marchés. | UN | فقد اقترح وضع قانون دولي لعملة عالمية وحيدة، وإقامة مركز عالمي للانبعاثات، ولجنة عالمية لعملة مناهضة للاحتكار، ولجنة عالمية لحرية الأسواق. |
À ce sujet, plusieurs projets pilotes du secteur des entreprises ont été favorablement évoqués, notamment la création d'un centre mondial de documentation sur les pays en développement, qui serait adapté aux besoins des investisseurs. | UN | وفي هذا الصدد، أثيرت على نحو موات مشاريع رائدة عديدة من مشاريع قطاع الأعمال، ولا سيما مشروع إنشاء مركز عالمي للوثائق المتصلة بالبلدان النامية، مما يمكن تكييفه حسب احتياجات المستثمرين. |
Le Comité consultatif note que la Base de soutien logistique devient petit à petit un centre mondial d'appui aux opérations de maintien de la paix dans le domaine des transmissions et de l'informatique. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن قاعدة النقل والإمداد تتحول ببطء إلى مركز عالمي في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لدعم عمليات حفظ السلام. |
Le HCR a également ouvert à Budapest un centre mondial d'apprentissage, qui lui a permis de cesser de louer un bâtiment de bureau à Genève. | UN | وأنشأت المفوضية أيضا مركزا عالميا للتعلم في بودابست، مكن المفوضية من التخلي عن مبنى إداري تستأجره في جنيف. |
Notant avec satisfaction que le Gouvernement uruguayen a créé en 1997, aux termes d'un accord avec l'Université pour la paix, un centre mondial de recherche et d'information sur la paix qui est le siège régional de l'Université en Amérique du Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة أوروغواي أقامت في عام 1997، بالاتفاق مع جامعة السلام، مركزا عالميا للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلام كمقر فرعي إقليمي للجامعة في أمريكا الجنوبية، |
L'Organisation est un centre mondial de réflexion novatrice et d'élaboration de consensus et, à ce titre, elle doit faire le plus large usage possible de son potentiel d'analyse pour repérer les problèmes communs et recommander des solutions. | UN | وينبغي أن تستغل اﻷمم المتحدة قدراتها التحليلية إلى أقصى حد، بوصفها مركزا عالميا للفكر اﻹبداعي ولتحقيق التوافق في اﻵراء، لتحديد المشاكل المشتركة والتوصية بالحلول. |
Cette ouverture a conduit à l'essor de l'industrie des TIC, dont les Émirats arabes unis sont devenus un centre mondial qui accueille des conférences et même des festivals cinématographiques. | UN | وقد أدى هذا الانفتاح إلى ازدهار قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهو ميدان أصبح بلده مركزا عالميا له باستضافته المؤتمرات بل وحتى مهرجانات الأفلام السينمائية. |
L'investissement national le plus important dans ce domaine a été la création de Masdar City à Abu Dhabi, dont il est prévu qu'elle deviendra un centre mondial de recherche et de développement de technologies énergétiques renouvelables et durables. | UN | وتتمثل أهم الاستثمارات في هذا المجال محليا في إنشاء مدينة مصدر في أبو ظبي لتكون مركزا عالميا لإجراء البحوث وتطوير تقنيات الطاقة المتجددة والمستدامة. |
IV. Centres de services Il est proposé d'établir, au titre de la stratégie, deux différents types de centres de services : un centre mondial et des centres régionaux. | UN | 59 - تقترح الاستراتيجية إنشاء نوعين مختلفين من مراكز تقديم الخدمات: مركز لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي ومراكز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي. |