"un certain nombre d'années" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من السنوات
        
    • عدة سنوات
        
    • لعدد من السنوات
        
    • عدد من السنين
        
    • بفترات السنوات
        
    • عدد معين من السنوات
        
    • عددا من السنوات
        
    • عدة أعوام
        
    • بضع سنوات
        
    • لعدد من السنين
        
    • لسنوات عدة
        
    • عدداً من السنوات
        
    • الوكالة ونفقاتها في السنوات الأخيرة
        
    L'amputation des mains, ou d'une main et d'un pied ou la crucifixion n'ont pas été pratiquées depuis un certain nombre d'années. UN فقد مضى عدد من السنوات منذ أن فرضت عقوبات مثل قطع اليدين أو القطع من خلاف أو الصلب، ولكن دون أن تطبق على نطاق واسع.
    Le Conseil de sécurité pourrait par exemple décider simplement de refaire le point après un certain nombre d'années. UN وقد يود مجلس الأمن، على سبيل المثال، أن يقرر ببساطة أنه ينبغي إجراء استعراض للحالة بعد مرور عدد من السنوات.
    Les Nations Unies avaient un rôle important à jouer dans la création d'un tel dispositif, complétant les travaux d'autres organisations actives dans ce domaine depuis un certain nombre d'années. UN ولﻷمم المتحدة دور هام ينبغي أن تؤديه في انشاء هذه الشبكة، يتمم اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷخرى التي كان لها نشاط في هذا الميدان منذ عدة سنوات.
    Ce processus est cependant une action à long terme qui prendra un certain nombre d'années pour atteindre tous les villages ruraux. UN غير أن هذه العملية تعد تدخلاً طويل الأجل وستستغرق عدة سنوات لتغطية جميع القرى الريفية.
    Depuis un certain nombre d'années, nous nous privons collectivement de la possibilité d'avoir, à la Conférence du désarmement, de véritables discussions de fond. UN ولقد حرمنا أنفسنا جميعا لعدد من السنوات من فرصة عقد مناقشات حقيقية وجوهرية في هذا المحفل.
    Depuis un certain nombre d'années, les principales causes de décès en Slovénie sont les maladies du système cardio-vasculaire, le cancer et les accidents. UN واﻷسباب الرئيسية للوفيات في سلوفينيا طوال عدد من السنين هي أمراض نظام القلب واﻷوعية الدموية، والسرطان، واﻹصابات.
    Les premières portent souvent sur un certain nombre d'années à compter de la date de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتتصل الأولى في معظم الأحيان بفترات السنوات المحسوبة ابتداء من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    M. Bhagwati a lu avec un grand étonnement que toute loi adoptée par la Knesset ne pouvait pas être contestée au bout d'un certain nombre d'années. UN وقال السيد باغواتي إنه أصيب بدهشة بالغة حينما قرأ أنه لا يجوز الطعن في قانون صادر من الكنيست بعد عدد معين من السنوات.
    Les prévisions dont est saisie la Commission constitue une analyse des prévisions approuvées comparées aux dépenses réelles pendant un certain nombre d'années. UN وتعكس التقديرات المقدمة الى اللجنة تحليلا للتقديرات المعتمدة بالمقارنة بالانفاق الفعلي خلال عدد من السنوات.
    Depuis un certain nombre d'années, l'Afrique du Sud élabore et applique des politiques et des mesures destinées à lutter contre le blanchiment d'argent. UN ما برحت جنوب أفريقيا على مدار عدد من السنوات تضع وتنفذ سياسات وتدابير ترمي إلى مكافحة غسل الأموال.
    Peut s'appliquer à une année donnée, à un certain nombre d'années ou à l'ensemble des données historiques UN يمكن أن تعدل أي سنة من السنوات، أو أي عدد من السنوات أو جميع بيانات الفترات السابقة
    La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant. UN ما فتئت الهيئة في سبات منذ عدد من السنوات.
    Au Mozambique, une politique globale en matière de réduction des risques de catastrophe menée sur un certain nombre d'années a porté ses fruits. UN ففي موزامبيق، أسفر نهج شامل للحد من أخطار الكوارث على مدى عدة سنوات عن نتائج إيجابية.
    Nous sommes donc satisfaits qu'après un certain nombre d'années, cet objectif soit en vue. UN ولذلك، فإنه يسرنا أن نرى أن ذلك الهدف أصبح بعد عدة سنوات قريب المنال.
    Les deux parties coopèrent pleinement avec elle, et aucun incident grave ne s'est produit depuis un certain nombre d'années. UN ويتعاون الطرفان تعاونا تاما مع القوة ولم يسجل أي حادث خطير منذ عدة سنوات.
    Alors qu'il avait à l'origine entretenu des liens étroits avec l'Organisation, le Brésil avait réduit sa collaboration au minimum depuis un certain nombre d'années. UN فقد تعاونت البرازيل في بادئ الأمر تعاونا وثيقا مع المنظمة، ولكن هذا التعاون انخفض إلى أدنى حد لعدد من السنوات.
    En fait, depuis un certain nombre d'années, le Groupe de travail n'a pas reçu le moindre renseignement du Gouvernement philippin. UN وفي الواقع، لم يتلق الفريق العامل أية معلومات إطلاقاً من حكومة الفلبين لعدد من السنوات.
    Pour la seule année 1998, le Fonds monétaire international (FMI) a engagé près de 30 milliards de dollars aux pays en développement et 3 milliards de dollars aux pays en transition; le versement de ces crédits sera échelonné sur un certain nombre d’années. UN ففي عام ١٩٩٨ وحده، التزم صندوق النقد الدولي بتقديم ما يقرب من ٣٠ بليون دولار للبلدان النامية و ٣ بلايين دولار للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يتم دفعها على عدد من السنين.
    Les premières portent souvent sur un certain nombre d'années à compter de la date de l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتتصل الأولى في معظم الأحيان بفترات السنوات المحسوبة ابتداء من تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les points de l'ordre du jour qui n'ont pas été examinés depuis un certain nombre d'années devraient donc automatiquement être de nouveau présentés par le biais d'une demande émanant des États Membres, ou alors être automatiquement supprimés. UN ولهذا ينبغي لبنود جدول الأعمال التي لا يتم تناولها طيلة عدد معين من السنوات أن تُعرض تلقائيا للتجديد بطلب من الدول الأعضاء، وإلا حذفت تلقائيا.
    Par exemple, les points de l'ordre du jour pour lesquels la discussion est différée pendant un certain nombre d'années devraient être rayés de la liste. UN فمثلا، ينبغي أن تحذف من القائمة بنود جدول الأعمال التي ترجأ المناقشة بشأنها عددا من السنوات.
    Le Liechtenstein appuie également depuis un certain nombre d'années les activités de microfinancement du Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وتدعم ليختنشتاين أيضا أنشطة التمويل البالغ الصغر التي ينفِّذها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية منذ عدة أعوام.
    Le lien entre le commerce illicite des diamants bruts et les conflits armés qui affectent la paix et la sécurité internationales est bien connu depuis un certain nombre d'années maintenant. UN إن الصلة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام وتأجيج الصراعات المسلحة التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين ظلت معروفة تماما منذ بضع سنوات وحتى الآن.
    Depuis un certain nombre d'années la Commission s'occupe des questions nucléaires et connexes. UN ما فتئت المسائل النووية والمسائل المتصلة بها الشغل الشاغل لهذه اللجنة لعدد من السنين.
    La Commission des droits de l'homme s'inquiète de la situation des droits de l'homme en Iraq depuis un certain nombre d'années. UN كانت حالة حقوق الإنسان في العراق مثار قلق في لجنة حقوق الإنسان لسنوات عدة.
    Il faudra peut-être un certain nombre d'années pour que les effets sur l'incidence globale se manifestent à l'évidence dans les taux d'hépatite B chez les enfants. Environ 95 % des nourrissons sont actuellement vaccinés en Australie. UN وقد يستغرق التأثير الكامل للتطعيم على حدوث المرض عدداً من السنوات كي يظهر في معدلات الأطفال المصابين بالعدوى بالتهاب الكبد B. وقرابة 95 في المائة من الرضع يتلقون الآن التطعيم من التهاب الكبد B في أستراليا.
    1.149 L'Office consacre depuis un certain nombre d'années une part considérable de ses ressources au financement de projets. UN المجموع 242 26 1-149 استأثر تمويل المشاريع بحصة كبيرة من إيرادات الوكالة ونفقاتها في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus