"un certain nombre d'experts" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من الخبراء
        
    • عدداً من الخبراء
        
    • عددا من الخبراء
        
    • وعدد من الخبراء
        
    • بعض الخبراء
        
    • طائفة من الخبراء
        
    • عدد من خبراء
        
    • لعدد من الخبراء
        
    • مجموعة من الخبراء
        
    un certain nombre d'experts ont montré comment les accords avaient évolué pour surmonter certaines de ces difficultés. UN وحدد عدد من الخبراء الكيفية التي تطورت بها الاتفاقات من أجل التصدي لبعض تلك التحديات.
    un certain nombre d'experts soudanais et internationaux apporteront leur assistance à ce processus. UN وسيساعد في هذه العملية عدد من الخبراء السودانيين والدوليين.
    un certain nombre d'experts a souligné le rôle important que les centres de transfert de technologie et les parcs industriels avaient joué dans leur pays. UN وأبرز عدد من الخبراء الدور الهام الذي قامت به مراكز نقل التكنولوجيا والمجمعات الصناعية في بلدانهم.
    un certain nombre d'experts venus des capitales ainsi que de représentants de la société civile avaient participé à la session. UN لقد اجتذبت الدورة عدداً من الخبراء من شتى العواصم، فضلاً عن عناصر فاعلة من المجتمع المدني.
    Il a déclaré qu'un certain nombre d'experts membres de la Commission ou extérieurs à celle-ci avaient été invités à participer à la rédaction du manuel et que plusieurs d'entre eux avaient acquiescé à cette demande. UN وأوضح أن عددا من الخبراء المؤهلين من داخل اللجنة وخارجها قد دعوا إلى المشاركة في إعداد الدليل، وأن بعضهم رد بالإيجاب.
    45. Les représentants de pays donateurs ainsi qu'un certain nombre d'experts ont présenté des exposés sur ce thème. UN ٤٥ - قدم ممثلو البلدان المانحة وعدد من الخبراء بيانات في إطار هذا الموضوع.
    un certain nombre d'experts ont estimé qu'il était impératif de créer des conditions égales pour les différentes technologies. UN ولاحظ بعض الخبراء أن ثمة حاجة ملحة لمعاملة لمختلف أنواع التكنولوجيات على قدم المساواة.
    Cependant, comme un certain nombre d'experts l'ont fait observer, cela exigerait dans un premier temps une définition plus précise des activités dans le domaine des transports aériens. UN ومثلما أشار عدد من الخبراء من شأن هذا أن يتطلب في المقام الأول تعريفاً أكثر توضيحاً لنشاط النقل الجوي.
    un certain nombre d'experts nationaux ont préparé des documents d'information. UN وقام عدد من الخبراء الوطنيين بإعداد ورقات المعلومات أساسية.
    un certain nombre d'experts ont été invités à faire des exposés. UN كما دعي عدد من الخبراء لإلقاء كلمات في الحلقة.
    Outre des États membres et des observateurs, ont assisté à cette réunion un certain nombre d'experts, d'avocats et de représentants d'autres organisations. UN وحضر الاجتماع، بجانب الدول الأعضاء والمراقبين، عدد من الخبراء والمحامين وممثلين لمنظمات أخرى.
    Le présent rapport a été établi avec le concours d'un certain nombre d'experts gouvernementaux qui ont été retenus en fonction de leurs compétences techniques. UN أُعد هذا التقرير بمساعدة عدد من الخبراء الحكوميين الذين عُينوا على أساس خبرتهم التقنية.
    Reconnaissant la valeur de ces programmes, un certain nombre d'experts ont recommandé qu'à l'avenir, ils soient intensifiés et offerts à un plus grand nombre de pays. UN واعترافاً بقيمة هذه البرامج، أوصى عدد من الخبراء بتوفيرها على نطاق أوسع ولمجموعة أكبر من البلدان في المستقبل.
    4. Après la dixhuitième session, le secrétariat a consulté un certain nombre d'experts en vue d'identifier des thèmes spécifiques. UN 4- وبعد الدورة الثامنة عشرة، تابعت الأمانة المسألة مع عدد من الخبراء والتمست مساهماتهم في تحديد مواضيع معينة.
    Quatorze enquêteurs de 10 États Membres différents ont secondé la Commission, ainsi qu'un certain nombre d'experts de l'extérieur. UN وشارك في أعمال التحقيق التي تضطلع بها اللجنة 14 محققا ينتمون إلى 10 دول أعضاء، فضلا عن مشاركة عدد من الخبراء الخارجيين.
    un certain nombre d'experts ont souligné qu'il fallait trouver les moyens de cette mise en œuvre et fournir un capital d'amorçage; UN وأكد عدد من الخبراء أهمية كفالة توفير الوسائل اللازمة للتنفيذ وضرورة توفير أموال أولية لكي تكون بمثابة عامل حفاز
    Elle fait également bénéficier l'Agence d'un programme d'appui bilatéral en matière de garanties et des services gratuits d'un certain nombre d'experts. UN ويضاف إلى تلك المبالغ برنامج ثنائي لدعم الضمانات وتوفير عدد من الخبراء دون تكلفة للوكالة.
    Il est prévu que le secrétariat de la CNUCED invite un certain nombre d'experts pour aider les participants au séminaire dans leurs travaux. UN ويتوقع أن تدعو أمانة اﻷونكتاد عدداً من الخبراء لمساعدة الحلقة الدراسية في تحليلها.
    Il se félicite du dialogue constructif qu'il a pu avoir avec la délégation de l'État partie, laquelle comprenait un certain nombre d'experts de divers services gouvernementaux. UN كما ترحب بالحوار البناّء الذي عقدته مع وفد الدولة الطرف الذي ضم عدداً من الخبراء من مختلف وزارات الحكومة.
    Par contre, un certain nombre d'experts siégeant dans divers comités ont pu participer aux réunions et fournir aux délégations des indications précieuses. UN ومع ذلك، فإن عددا من الخبراء من لجان مختلفة تمكنوا من المشاركة في الاجتماعات وقدموا أفكارا قيمة للوفود.
    Le Comité comprend des représentants des ministères les plus étroitement concernés par les questions visées par le Pacte, des représentants de certaines ONG et un certain nombre d’experts et de spécialistes. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلي اﻹدارات التي لها صلة وثيقة بالمسائل المشمولة بالعهد، باﻹضافة إلى ممثلي بعض المنظمات غير الحكومية وعدد من الخبراء والمختصين.
    Les participants se sont félicités de l'offre faite par les Pays-Bas de prêter le concours d'un certain nombre d'experts pour développer et perfectionner les instruments de contrôle. UN وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بعرض هولندا توفير مساعدة من بعض الخبراء لزيادة تطوير أدوات الرصد وبلورتها.
    Il a déclaré qu'un certain nombre d'experts et plusieurs parties prenantes concernées avaient été consultés lors de l'élaboration du plan de l'étude qui, compte tenu du temps limité dont on disposait pour achever la tâche, serait axée sur les sources fréquemment décrites comme produisant des émissions non intentionnelles telles que les centrales à charbon. UN وقال إنّه قد تمت استشارة طائفة من الخبراء وعدد من أصحاب المصلحة المهتمين بشأن إعداد مخطط الدراسة الذي سوف يكون، نظراً لضيق الوقت المتاح لإتمام العمل، مركّزاً على المصادر التي كثيراً ما توصف بأنّها مصادر تنتج انبعاثات غير متعمّدة مثل محطات الطاقة العاملة بإحراق الفحم.
    Ce dernier a financé la participation d'un certain nombre d'experts de la réduction des risques de catastrophe. UN وقدمت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الدعم المالي لمشاركة عدد من خبراء الحد من الكوارث.
    2. Le Gouvernement namibien et le Gouvernement zimbabwéen ont fait parvenir le curriculum vitae d'un certain nombre d'experts. UN ٢- وأرسلت حكومتا ناميبيا وزمبابوي بيانات السيرة الذاتية لعدد من الخبراء.
    Mise en œuvre par un certain nombre d'experts UN التنفيذ من خلال مجموعة من الخبراء من ذوي الخبرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus