"un certain nombre d'infractions" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من الجرائم
        
    • عددا من الجرائم
        
    • عدداً من الجرائم
        
    • لعدد من الجرائم
        
    • بعدد من الجرائم
        
    • بعدد من المخالفات
        
    • عدد من الانتهاكات
        
    L'additif comprenait 23 articles, dont 16 prévoyaient la peine de mort pour un certain nombre d'infractions. UN وتشتمل الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على فرض عقوبة الإعدام على عدد من الجرائم.
    un certain nombre d'infractions graves ont été commises pendant la période à l'examen. UN وقد ارتُكب عدد من الجرائم الخطيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    54. Le Code pénal prévoit un certain nombre d'infractions relatives à la vente et au trafic d'enfants. UN 54- وينص قانون العقوبات على عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار فيهم.
    Les réglementations qualifient un certain nombre d'infractions qui sont décrites ci-après. UN وتحدث اللوائح عددا من الجرائم يرد وصفها أدناه.
    Cette loi définit un certain nombre d'infractions en rapport avec l'appui aux terroristes. UN ويضم القانون عددا من الجرائم المتعلقة بدعم الإرهابيين.
    Bien qu'un certain nombre d'infractions puissent faire l'objet de poursuites partout dans le monde, les différences régionales jouent un rôle important. UN ومع أن هناك عدداً من الجرائم التي يمكن مقاضاة مرتكبيها في أي مكان في العالم، فإن الاختلافات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً.
    D'autres lois votées au cours de la décennie écoulée portent spécifiquement sur un certain nombre d'infractions de type nouveau, comme par exemple la loi sur les signatures électroniques et une autre sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وهناك تشريعات محلية أيضاً صدرت خلال العقد الماضي تتصدى بشكل خاص لعدد من الجرائم المعناصرة، من بينها قانون التوقيعات الإلكترونية، وقانون آخر يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Il faudrait par exemple faciliter la présentation des dossiers le plus tôt possible, par l'accusation comme par la défense, et envisager de transférer à des juridictions inférieures un certain nombre d'infractions, qui pourraient être ainsi jugées en toute équité et plus rapidement. UN فينبغي مثلا تيسير عرض الملفات في أقرب وقت ممكن من جانب الاتهام والدفاع على السواء، والنظر في إحالة عدد من الجرائم إلى محاكم أدنى درجة يمكن أن تجري فيها محاكمتها بكل إنصاف وبشكل أسرع.
    Elle a pris note des informations concernant le fonctionnement inadéquat des tribunaux, les retards excessifs dans les procédures et un certain nombre d'infractions relatives à la vente d'enfants. UN وأشارت إلى تقارير عن عدم عمل المحاكم بشكل مناسب، بما في ذلك تأخيرات غير معقولة في الإجراءات، وعن عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال.
    Si l'extradition est demandée pour un certain nombre d'infractions différentes, seule l'une d'entre elles doit être passible d'extradition pour permettre de procéder à l'extradition pour toutes. UN وإذا طُلب تسليم المجرمين عن عدد من الجرائم المختلفة، يكفي أن تكون إحداها مستوجبة للتسليم للسماح ببدء إجراءات التسليم فيما يخصها جميعا.
    La compétence territoriale peut également être établie par un texte législatif, comme c'est le cas pour un certain nombre d'infractions visées à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN كما يمكن أن تُنشأ الولاية القضائية الإقليمية بقانون، كما هو الحال في عدد من الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La loi de 2002 portant modification de la loi sur les passeports a renforcé ces dispositions en instituant un certain nombre d'infractions nouvelles, qui sont toutes punies de peines plus sévères, en vue de lutter contre l'utilisation abusive des documents de voyage néo-zélandais. UN وتم في إطار قانون الجوازات المعدل لعام 2002 فحص الجرائم الواردة فيه بدقة وإضافة عدد من الجرائم الجديدة وتحديد عقوبات صارمة على مرتكبيها بهدف مكافحة إساءة استعمال وثائق السفر التي تصدرها نيوزيلندا.
    La loi dispose par ailleurs que la Banque centrale de Vanuatu, en tant qu'organe de contrôle, est dotée de pouvoirs de contrôle et de répression. Enfin, elle définit un certain nombre d'infractions résultant de la violation de ses dispositions. UN ويخول القانون لمصرف الاحتياطي لفانواتو، بوصفه الجهاز التنظيمي للقطاع المصرفي وسائر مؤسسات الإيداع، صلاحيتي الرصد والإنفاذ، وينص على عدد من الجرائم المتعلقة بانتهاكات القانون.
    La loi non seulement renferme des dispositions relatives au contrôle des armes à feu et des munitions, mais établit aussi un certain nombre d'infractions pénales, dont les plus graves sont passibles au maximum de 15 ans d'emprisonnement ou d'une amende de 750 000 vatu. UN وعلاوة على فرض الضوابط التنظيمية على الأسلحة النارية والذخيرة، ينص القانون على عدد من الجرائم. وتقع أخطرها تحت طائلة عقوبة سجن تصل إلى 15 سنة أو غرامة تصل إلى000 750 فاتو.
    Celui-ci étend la compétence pénale canadienne à un certain nombre d'infractions ayant généralement un rapport avec le droit international, telles que la piraterie aérienne, les actes de terrorisme ou de torture et les infractions visant le personnel diplomatique ou les matières nucléaires. UN وتوسع المادة المذكورة نطاق الاختصاص القضائي للقانون الجنائي الكندي ليشمل عددا من الجرائم التي غالبا ما تترتب عليها آثار في القانون الدولي، مثل القرصنة الجوية والجرائم المرتكبة ضد دبلوماسيين والجرائم الإرهابية وحماية المواد النووية والتعذيب.
    Cependant, un certain nombre d'infractions mentionnées dans le Code pénal sont pertinentes dans ce cas, telles que les voies de fait, le fait de provoquer la mort ou des dommages corporels par négligence ou encore les infractions graves à la décence publique. UN مع ذلك، فإن عددا من الجرائم الخاصة في القانون الجنائي تعتبر ذات صلة بذلك كالاعتداء والإهمال المفضي إلى الوفاة أو الضرر الجسيم أو الجرائم الخطيرة التي تنتهك الآداب العامة.
    Un État avait ajouté un certain nombre d'infractions à la liste de celles pour lesquelles une condamnation entraînerait automatiquement l'inscription de leur auteur sur la liste légale des personnes auxquelles il était interdit de travailler avec les enfants. UN وأضافت إحدى الدول عددا من الجرائم إلى قائمة الجرائم التي تؤدّي الإدانة بها إلى إدراج مرتكبها تلقائيا على القائمة المقرّرة بحكم القانون بالأشخاص غير المؤهّلين للتعامل مع الأطفال.
    La loi sur la prévention et la répression du terrorisme prévoit en outre un certain nombre d'infractions qui concernent directement les terroristes et dont la portée est extraterritoriale. UN إضافة إلى ذلك، فإن قانون منع الإرهاب وقمعه الصادر عام 2002 يتضمن عدداً من الجرائم الموجهة تحديدا إلى الإرهابيين.
    Le Code pénal traite d'un certain nombre d'infractions pénales graves, dont l'avortement illégal, la traite d'enfants, la négligence et l'abandon d'enfants, le non-paiement de la pension alimentaire, les mauvais traitements infligés à une personne proche ou à un pupille, la production et la distribution de pornographie infantile, et l'outrage à la pudeur. UN ويتناول قانون العقوبات عدداً من الجرائم الجنائية الخطيرة، من بينها الإجهاض غير المشروع، والاتجار بالأطفال، وهجر الطفل والتخلي عنه، وعدم دفع نفقة الطفل، وإساءة معاملة شخص مقرب أو قريب أو قاصر، واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتوزيعها، والسلوك غير اللائق.
    Le 23 juillet, la police du Kosovo a arrêté le Gouverneur de la Banque centrale du Kosovo après avoir perquisitionné les bureaux de la Banque et des résidences privées en relation avec un certain nombre d'infractions de corruption. UN وفي 23 تموز/يوليه، اعتقلت شرطة كوسوفو محافظ المصرف المركزي في كوسوفو بعد تفتيش مبنى المصرف المركزي ومساكن خاصة في ما يتعلق بعدد من الجرائم المتصلة بالفساد.
    Si certains considèrent avec satisfaction qu'elle est parvenue à rendre compte d'un certain nombre d'infractions pénales, d'autres estiment que son bilan est insuffisant. UN فبينما يوافق البعض على أنها كانت قادرة على التبليغ عن عدد من الانتهاكات الجنائية، فإن آخرين يرون أن الصورة غير مكتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus