un certain nombre d'objectifs chiffrés ont émergé des conférences des années 90 dans le domaine des services sociaux de base pour tous. | UN | وقد انبثق عدد من الأهداف الكمية عن المؤتمرات التي عقدت في التسعينات في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Dans les analyses à critères multiples, un certain nombre d'objectifs sont définis et chacun d'entre eux bénéficie d'un coefficient de pondération. | UN | وفي التحليل المتعدد المعايير، يُحدد عدد من الأهداف ويُعطى وزن مرجِّح لكل هدف. |
Le Plan d'application qui a été adopté à ce Sommet comprend un certain nombre d'objectifs et de cibles bien précis relatifs à l'impact écologique des transports. | UN | فقد تضمنت خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة عددا من الأهداف والمرامي المتعلقة بتأثير البيئة على النقل. |
Il faudra donc faire intervenir un certain nombre d'objectifs, de politiques, de processus, de protagonistes, d'activités et de structures. | UN | ويتطلب هذا عددا من الأهداف الأساسية والسياسات والعمليات والجهات الفاعلة والأنشطة والهياكل. |
La Convention définit un certain nombre d'objectifs précis qui constituent des obligations pour les Parties, dont les objectifs consistant à : | UN | وتتضمن الاتفاقية عدداً من الأهداف المحددة، التي هي التزامات على الأطراف، بما في ذلك ما يلي: |
La Convention définit un certain nombre d'objectifs précis qui constituent des obligations pour les Parties, dont les objectifs consistant à : | UN | وتتضمن الاتفاقية عدداً من الأهداف المحددة، التي هي التزامات على الأطراف، بما في ذلك ما يلي: |
Pour y parvenir, il faut donc chercher à atteindre un certain nombre d'objectifs spécifiques, y compris améliorer l'accès à l'éducation et le développement des compétences dans les domaines qui les concernent. | UN | ولذا يجب السعي إلى تحقيق عدد من الأهداف المحددة من أجل تعزيز تقرير المصير للشعوب الأصلية في العملية الإنمائية. |
La Déclaration du Millénaire a fixé des échéances pour un certain nombre d'objectifs communs pour tous les États Membres. | UN | ولقد حدد إعلان الألفية توقيتات زمنية لتنفيذ عدد من الأهداف المشتركة لكل الدول الأعضاء. |
Le Sommet historique du Millénaire a permis d'attirer davantage l'attention sur un certain nombre d'objectifs internationaux de développement. | UN | وكانت قمة الألفية التاريخية مفيدة في توجيه مزيد من التركيز والاهتمام نحو عدد من الأهداف الإنمائية الدولية. |
Il est encourageant de constater que d'importants progrès allant dans le sens d'un certain nombre d'objectifs importants du Sommet ont été enregistrés. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن تقدما ملحوظا قد تحقق في اتجاه تحقيق عدد من الأهداف الهامة لمؤتمر القمة. |
Celui-ci suppose la réalisation d'un certain nombre d'objectifs interdépendants et qui se renforcent mutuellement. | UN | ويتطلب تحقيق التنمية المستدامة إنجاز عدد من الأهداف المترابطة التي يعزز بعضها البعض الآخر. |
Dans les trois missions, un certain nombre d'objectifs essentiels avaient déjà été atteints. | UN | وقد تم تحقيق عدد من الأهداف الهامة في البعثات الثلاث التي تمت زيارتها. |
Le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée du millénaire fixe un certain nombre d'objectifs réalistes et quantifiables. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام عن الألفية عددا من الأهداف الواقعية والتي يمكن قيامها. |
Au cours de la décennie écoulée, de nombreuses conférences et sommets organisés par les Nations Unies sur des questions primordiales ont établi un certain nombre d'objectifs de développement. | UN | عبر العقد الماضي، حدد العديد من مؤتمرات ومؤتمرات قمة الأمم المتحدة بشأن القضايا الجامعة عددا من الأهداف. |
Nous avons aussi identifié un certain nombre d'objectifs nationaux à plus long terme, qui permettront à la Nouvelle-Zélande de progresser vers une économie sans émission nette de carbone. | UN | وقد حددنا كذلك عددا من الأهداف المحلية في الأجل الطويل، والتي ستقود نيوزيلندا على طريق التعادل من حيث انبعاثات الكربون. |
Elle renferme un certain nombre d'objectifs à atteindre concernant des tâches qui devraient être essentielles quant à la façon dont l'ONU se développe en tant qu'Organisation au cours de ce nouveau siècle. | UN | فهو يبين عددا من الأهداف لمهام ينبغي أن تكون مركزيــــة تماما في الطريقة التي تتطور بها الأمم المتحدة كمنظمة في هذا القرن الجديد. |
La Convention définit un certain nombre d'objectifs précis qui constituent des obligations pour les Parties, dont les objectifs consistant à : | UN | وتتضمن الاتفاقية عدداً من الأهداف المحددة، التي هي التزامات على الأطراف، بما في ذلك ما يلي: |
Dans le domaine de l'éducation, le Plan d'action de Madagascar définit un certain nombre d'objectifs ambitieux dont la réalisation se fera à court et à moyen terme. | UN | وفي مجال التعليم، تحدد خطة عمل مدغشقر عدداً من الأهداف الطموحة القصيرة والمتوسطة المدى. |
Au lendemain du génocide au Rwanda, l'Union africaine avait inscrit un certain nombre d'objectifs et de principes dans son Acte constitutif pour prévenir la répétition d'un génocide sur le continent. | UN | فعقب الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا مباشرة، كرس الاتحاد الأفريقي عدداً من الأهداف والمبادئ في قانونه التأسيسي لمنع تكرار الإبادة الجماعية في القارة. |
Dans le contexte du processus d'examen et de planification du partenariat pour la paix, l'OTAN a mis au point un certain nombre d'objectifs de partenariat ayant trait à l'organisation, à la formation et à l'équipement des forces postées aux frontières. | UN | وفي سياق عملية التخطيط والاستعراض، قام الناتو بتطوير عدد من أهداف الشراكة المتصلة بتنظيم قوات الحدود وتدريبها وتجهيزها. |
207. Dans le Plan national d'action et de développement en matière de santé, 1999-2003, le gouvernement s'est fixé un certain nombre d'objectifs, dont les suivants : | UN | 207- حددت الحكومة مجموعة من الأهداف الصحية في سياساتها الوطنية الصحية وخطة التنمية الصحية للفترة 1999 - 2003. |
Enfin, le Sommet du millénaire fixe un certain nombre d'objectifs fondamentaux pour le développement et l'élimination de la pauvreté et insiste sur les besoins particuliers de l'Afrique. | UN | وأخيرا، يحدد إعلان الألفية بعض الأهداف الأساسية للتنمية والقضاء على الفقر، ويحث على تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
70. Le 10 mai 1999, vers 1 h 45, un certain nombre d'objectifs civils ont été touchés par des bombes en grappe à Nis, causant d'importants dégâts matériels; | UN | ٧٠ - وفي ١٠ أيار/ مايو ٩٩٩١، في حوالي الساعة ٤٥/١، أصيبت عدة أهداف مدنية بقنابل عنقودية في نيس مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛ |