"un certain nombre d'opérations" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من العمليات
        
    • عدد من عمليات
        
    • بعدد من العمليات
        
    • عددا من العمليات
        
    • لعدد من عمليات
        
    • بعدد من عمليات
        
    • عدد من بعثات
        
    • عدداً من العمليات
        
    • عدداً من عمليات
        
    • لعدد من بعثات
        
    Cette approche s'est révélée inadéquate dans un certain nombre d'opérations. UN وقد ثبت أن هذا النهج غير ملائم في عدد من العمليات.
    Ce montant était réparti entre les comptes d'un certain nombre d'opérations en cours ou liquidées et le Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN وقُسِّم هذا المبلغ بين حسابات عدد من العمليات الجارية والمغلقة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    A contrario, un certain nombre d'opérations de maintien de la paix rencontrent des difficultés. UN وهناك، على خلاف ذلك، عدد من عمليات حفظ السلم تواجه مصاعب.
    La Journée a également été célébrée dans un certain nombre d'opérations de maintien de la paix, de missions politiques spéciales et de missions de consolidation de la paix à travers le monde. UN واحتُفل أيضا بهذا اليوم في عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وبعثات بناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    Il faudra procéder à un certain nombre d'opérations supplémentaires pour préparer des élections crédibles. UN ويلزم القيام بعدد من العمليات الإضافية من أجل الإعداد لانتخابات تتسم بالمصداقية.
    Le HCR a continué à investir dans les systèmes biométriques dans un certain nombre d'opérations. UN وواصلت المفوضية الاستثمار في نظم تسجيل القياسات الحيوية في عدد من العمليات.
    La Force internationale a également fourni un appui logistique à un certain nombre d'opérations de lutte contre les stupéfiants. UN وقدمت القوة الدولية أيضا الدعم اللوجستي إلى عدد من العمليات الأفغانية في مجال ضبط المخدرات.
    Ce montant comprenait les soldes des comptes d'un certain nombre d'opérations en cours ou clôturées et le solde du Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN وتم تقسيم هذا المبلغ بين حسابات عدد من العمليات الجارية والمغلقة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    L’autre solution, appliquée à un certain nombre d’opérations précédentes, consiste à déployer dans la zone de la mission les membres des diverses composantes, militaire et civile, qui opèrent pendant de longues périodes sans qu’il existe d’état-major de mission fonctionnant convenablement. UN والبديل الذي تم تطبيقه في عدد من العمليات السابقة، يتطلب من أفراد العناصر اﻷخرى العسكرية والمدنية الوصول إلى منطقة البعثة والعمل لفترات زمنية طويلة دون توفر مقر للبعثة يعمل بشكل سليم.
    51. un certain nombre d'opérations d'infiltration de très grande envergure ont permis de nombreuses condamnations. UN 51- وقد نُفِّذ عدد من العمليات السرّية الهامة للغاية التي أفضت إلى إدانة العديد من المجرمين.
    Dans un certain nombre d'opérations, la présence du HCR a également renforcé la réintégration des femmes en assurant la délivrance de certificats de naissance et de mariage si nécessaire. UN وفي عدد من العمليات عزز تواجد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إعادة دمج النساء، بضمان أن تُصدر لهن شهادات الميلاد وشهادات الزواج عند الضرورة.
    Le HCR a participé à un certain nombre d'opérations de rapatriement, chacune dans des circonstances différentes. UN وقد اشتركت المفوضية في عدد من عمليات إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وكانت كل حالة تسودها أوضاع وتنطوي على تحديات مختلفة.
    Cette coordination s'est manifestée dans un certain nombre d'opérations de recherche conjointes de caches d'armes, de groupes armés et de suspects. UN وكان هذا التنسيق واضحا في عدد من عمليات التفتيش المشتركة بحثا عن مخابئ الأسلحة المشتبه فيها، وعن الجماعات المسلحة والأشخاص المشتبه فيهم.
    La population réfugiée a baissé de 7 % entre le début et la fin de 2008, essentiellement grâce à un certain nombre d'opérations réussies de rapatriements volontaires. UN وانخفض عدد السكان اللاجئين بنسبة 7 في المائة بين بداية عام 2008 ونهايته، ويعزى ذلك أساسا إلى عدد من عمليات العودة الطوعية الناجحة.
    Ces mécanismes ont permis au HCR de couvrir les besoins immédiats d'ustensiles de cuisine, de couvertures, d'entrepôts préfabriqués, etc., dans un certain nombre d'opérations d'urgence en 1992. UN وقد مكنت هذه الترتيبات المفوضية من تلبية احتياجات عاجلة لبعض السلع كآنية الطعام والبطانيات والمستودعات الجاهزة المبنية مسبقا وما إلى ذلك، في عدد من عمليات الطوارئ التي جرت خلال عام ٢٩٩١.
    Ces mécanismes ont permis au HCR de couvrir les besoins immédiats d'ustensiles de cuisine, de couvertures, d'entrepôts préfabriqués, etc., dans un certain nombre d'opérations d'urgence en 1992. UN وقد مكنت هذه الترتيبات المفوضية من تلبية احتياجات عاجلة لبعض السلع كآنية الطعام والبطانيات والمستودعات الجاهزة المبنية مسبقا وما إلى ذلك، في عدد من عمليات الطوارئ التي جرت خلال عام ٢٩٩١.
    Il est tout à son honneur qu'il ait réussi à assurer un certain nombre d'opérations de maintien de la paix et à prendre des décisions importantes en vue de la prévention et du règlement de conflits et du renforcement de la sécurité et de la stabilité dans diverses régions du monde. UN ومما يزيد من الثقة به عدد من عمليات حفظ السلم الناجحة والقرارات الهامة جدا التي اتخذها لمنع الصراعات وتسويتها، ولتعزيز اﻷمن والاستقرار في أنحاء شتى من العالم.
    Ce montant comprenait les soldes des comptes d'un certain nombre d'opérations en cours ou clôturées et le solde du Fonds de réserve pour le maintien de la paix, mais l'utilisation de ces soldes est soumise à certaines restrictions. UN وهذا المبلغ مُقسم بين الحسابات الخاصة بعدد من العمليات الجارية والمغلقة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، غير أن استخدام تلك الموارد يخضع لعدد من القيود.
    Dans le reste du pays, elle a également organisé un certain nombre d'opérations spéciales de sauvetage afin d'évacuer et de protéger du personnel, à Goma, à Kinshasa, à Kisangani, à Lubumbashi et dans d'autres points chauds. UN وفي أماكن أخرى من البلد، نظمت البعثة عددا من العمليات الخاصة لإنقاذ أفرادها العاملين في غوما وكيسنغاني ولوبومباشي ومناطق ساخنة أخرى.
    Le Comité a constaté l'incidence des fluctuations des taux de change sur les projets de budget d'un certain nombre d'opérations de maintien de la paix. UN ولاحظت اللجنة أثر أسعار الصرف على الميزانيات المقترحة لعدد من عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétaire général préconise que des pouvoirs limités soient délégués en phases successives, en premier lieu dans un certain nombre d'opérations de maintien de la paix. UN وفضّل الأمين العام منح تفويض محدود للسلطة يتم على مراحل، بدءا بعدد من عمليات حفظ السلام.
    Nous participons à un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de missions sur le terrain. UN ولقد اشتركنا في عدد من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات الميدانية.
    La MINUSTAH a effectué un certain nombre d'opérations dans les districts de Pele et Cité militaire à Port-au-Prince où, en septembre, des gangs se sont attaqué, entre autres, à des patrouilles et des postes de contrôle de la Mission. UN وأجرت البعثة عدداً من العمليات في مقاطعتي بيلي وسيتي ميليتير في العاصمة، حيث شملت الأنشطة المتصلة بالعصابات في كانون الأول/ديسمبر استهداف دوريات ونقاط تفتيش البعثة.
    13. La fusion est suivie d'un certain nombre d'opérations d'électroraffinage, de dissolution et de précipitation (processus hydrométallurgiques) différentes pour chacun des métaux visés, le but étant de purifier ces derniers jusqu'à ce qu'ils parviennent à la qualité commerciale. UN 13 - ويتبع الصهر عدداً من عمليات التكرير الكهربي الخاص بالمعادن والتحليل والترسيب (العمليات المائية المعدنية) والتي يتم فيها ترقية المعادن كل منها على حدة وتنقيتها بحيث تصل إلى الدرجة المطلوبة في السوق.
    31. La Division de l'administration et de la logistique des missions fournit un appui administratif et un soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à un certain nombre d'opérations de rétablissement de la paix et de missions spéciales. UN ٣١ - أنيطت بشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية مسؤولية توفير الدعم اﻹداري والسوقي لجميع عمليـــات المنظمة في مجال حفظ السلام وكذلك لعدد من بعثات صنع السلام والبعثات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus