"un certain nombre d'organisations régionales" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من المنظمات الإقليمية
        
    • عدة منظمات إقليمية
        
    • وعدد من المنظمات الإقليمية
        
    Le Brunéi Darussalam était membre d'un certain nombre d'organisations régionales et internationales. UN وذكرت بروني دار السلام أنها عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Il organise aussi des stages communs avec un certain nombre d'organisations régionales et autres sur une vaste gamme de questions concernant la paix et la sécurité. UN كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن.
    Une attention particulière a été accordée aux activités menées dans un certain nombre d'organisations régionales et mondiales. UN ووجه اهتمام خاص للأنشطة التي كانت قد أجريت في عدد من المنظمات الإقليمية والعالمية.
    L'Arménie coopère étroitement avec un certain nombre d'organisations régionales dont il est question dans notre débat d'aujourd'hui. UN إن لأرمينيا تعاونا واسع النطاق مع عدد من المنظمات الإقليمية التي نناقشها اليوم.
    À ce sujet, l'Agence est en discussion avec un certain nombre d'organisations régionales œuvrant dans le domaine de sa compétence. UN 12 - وفي هذا الصدد، تُجري الوكالة حاليا مناقشات مع عدد من المنظمات الإقليمية العاملة في مجال اختصاصها.
    :: Facilitation de la participation des autorités du Kosovo à 45 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales organisées par un certain nombre d'organisations régionales et dans le cadre de mécanismes de coopération internationale UN :: تيسير مشاركة سلطات كوسوفو في 45 من المؤتمرات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف برعاية عدد من المنظمات الإقليمية وآليات التعاون الدولي
    En 2003, l'ONU a continué de renforcer sa coopération avec un certain nombre d'organisations régionales à l'appui des opérations de maintien de la paix. UN 83 - في عام 2003، واصلت الأمم المتحدة تنمية تعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية دعما لعمليات حفظ السلام.
    65. L'ONUDC a, dans le contexte des réunions auxquelles il a participé, mis ses compétences à la disposition d'un certain nombre d'organisations régionales et internationales. UN 65- وقدّم المكتب الخبرة إلى عدد من المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاركة في الاجتماعات.
    À titre national, je signale que l'Azerbaïdjan attache une grande importance à sa coopération avec un certain nombre d'organisations régionales et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وبصفتي ممثلا لبلدي، أود أن أقول إن أذربيجان تولي أهمية بالغة لتعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Par ailleurs, le Groupe de l'appui à la médiation coopère étroitement avec un certain nombre d'organisations régionales du monde entier en vue de renforcer leurs capacités de médiation. UN 49 - وتعمل وحدة دعم الوساطة أيضا بشكل وثيق مع عدد من المنظمات الإقليمية في جميع أنحاء العالم من أجل بناء القدرات الإقليمية في مجال الوساطة.
    En outre, un certain nombre d'organisations régionales et autres organisations intergouvernementales ont récemment adopté une charte ou une déclaration portant spécifiquement sur la promotion de la démocratie ou de la bonne gouvernance. UN 73 - وعلاوة على ذلك، اعتمد عدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى مؤخراً مواثيق أو إعلانات ذات صلة بتعزيز الديمقراطية أو الحكم على وجه التحديد.
    Facilitation de la participation des autorités du Kosovo à 45 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales organisées par un certain nombre d'organisations régionales et dans le cadre de mécanismes de coopération internationale UN تيسير مشاركة سلطات كوسوفو في 45 اجتماعا ثنائيا ومؤتمرات ومبادرات متعددة الأطراف برعاية عدد من المنظمات الإقليمية وآليات التعاون الدولي
    un certain nombre d'organisations régionales sont en train de se doter de capacités dans le domaine de la paix et de la sécurité ou de renforcer leurs capacités existantes en la matière, par exemple en mettant en place des moyens institutionnels de prévention et de gestion des conflits. UN 53 - يعمل عدد من المنظمات الإقليمية على اكتساب القدرات أو تعزيزها في مجال السلام والأمن، وذلك بعدة طرق منها على سبيل المثال إنشاء القدرات المؤسسية في مجالي منع نشوب الصراعات ومعالجتها.
    16. À ce propos, un certain nombre d'organisations régionales ont entrepris des activités de coopération régionale dans ce domaine, selon des modalités très différentes. UN 16- وفي هذا السياق، شرع عدد من المنظمات الإقليمية في أنشطة للتعاون الإقليمي في هذا المجال، باستخدام طرائق شديدة الاختلاف فيما بينها.
    un certain nombre d'organisations régionales et intergouvernementales ont lancé des initiatives d'appui aux nouvelles démocraties et continuent de le faire. UN 66 - وضع عدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية مبادرات لدعم الديمقراطيات الجديدة ويواصل تنفيذ هذه المبادرات.
    un certain nombre d'organisations régionales de gestion de la pêche ont adopté des zones d'interdiction de la pêche ainsi que d'autres mesures s'appliquant à différentes zones afin de traiter les impacts de la pêche. UN 179 - وتبنى عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أسلوب إغلاق المناطق وغيره من التدابير القائمة على أساس المناطق لعلاج آثار صيد الأسماك.
    un certain nombre d'organisations régionales de gestion de la pêche ont modifié (ou sont en train de modifier) leur acte constitutif pour y incorporer les approches écosystémiques et de précaution. UN 203 - قام عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتعديل نظمها الأساسية، أو هي بسبيل تعديل هذه النظم، لإدماج النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في هذه النظم.
    - D'établir des liens de coopération avec un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales en Afrique et en Asie, en particulier celles que le Comité a désignées comme prioritaires, pour les aider à élaborer et/ou mettre en œuvre des plans d'action pour lutter contre le terrorisme; UN :: مواصلة تنمية التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا، لا سيما المنظمات التي أولتها اللجنة الأولوية، بهدف مساعدتها في إعداد و/أو تنفيذ خطط عمل مناسبة لمكافحة الإرهاب
    L'Alliance s'efforcera de soutenir les efforts menés pour améliorer le dialogue entre les cultures au sein des sociétés et communautés européennes et musulmanes de la région de la Méditerranée en collaborant avec un certain nombre d'organisations régionales et multilatérales ainsi qu'avec les gouvernements. UN سوف يسعى التحالف إلى دعم الجهود الجارية لتحسين الحوار ضمن وبين الثقافات في المجتمعات والمجتمعات المحلية الأوروبية الإسلامية في منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال التعاون مع عدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف فضلا عن الحكومات.
    un certain nombre d'organisations régionales et intergouvernementales ont lancé des initiatives d'appui aux nouvelles démocraties et continuent de le faire. UN 71 - وهناك عدة منظمات إقليمية وحكومية دولية اتخذت وتواصل اتخاذ مبادرات جديدة لدعم الديمقراطية.
    Il avait réuni 43 partenaires, dont les gouvernements de sept pays, 13 donateurs, 11 entités des Nations Unies, ainsi qu'un certain nombre d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales. UN وأتاح هذا البرنامج فرصة للقاء 43 شريكا، من بينهم 7 حكومات بلدان و 13 جهة مانحة و 11 كيانا من كيانات الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية والعديد من المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus