"un certain nombre d'outils" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من الأدوات
        
    • عددا من الأدوات
        
    • عدداً من الأدوات
        
    • عدد من أدوات
        
    • عددا من أدوات
        
    • بعدّة أدوات
        
    • مجموعة من الأدوات
        
    • عدة أدوات
        
    Il existe un certain nombre d'outils juridiques, des données accessibles et des mesures de sécurité pour la protection de biens culturels. UN ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية.
    un certain nombre d'outils efficaces et économiques sont disponibles pour s'adresser aux parlements régionaux et nationaux. UN ويتاح عدد من الأدوات الفعالة من حيث التكلفة للوصول إلى البرلمانات الإقليمية الوطنية، وهي أدوات يرد ذكرها بإيجاز أدناه.
    Dans le Consensus de Monterrey, nous avons défini un certain nombre d'outils précieux que nous avons désormais intégrés à nos efforts nationaux. UN وفي توافق آراء مونتيري حددنا عددا من الأدوات القيّمة التي أصبحت الآن جـزءا من جهودنا الوطنية.
    Le Secrétaire général, en particulier par l'intermédiaire de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crimeagissant en qualité de secrétariat de la Convention, a mis au point un certain nombre d'outils et de programmes visant à aider les États Membres à appliquer la Convention. UN وقد وضع الأمين العام، وبخاصة من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفة أمانة الاتفاقية، عددا من الأدوات والبرامج لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    Il avait conçu un certain nombre d'outils à l'intention des investisseurs et des gouvernements pour contribuer à la promotion du commerce. UN وقد ابتكر المركز عدداً من الأدوات للمستثمرين والحكومات بغية المساعدة في تعزيز التجارة.
    Elle a également élaboré un certain nombre d'outils d'analyse tels que le système WITS (World Integrated Trade Solution), le Système d'analyse et d'information sur le commerce (TRAINS) et le Modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles (ATPSM). UN وقد طور الأونكتاد عدداً من الأدوات التحليلية في مجالات رئيسية مثل الحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونظام التحليل والمعلومات التجارية، ونموذج سياسة تجارة المنتجات الزراعية.
    92. un certain nombre d'outils informatiques ont été conçus pour permettre l'intégration des informations en matière de population et d'environnement. UN ٢٩ - ويجري استحداث عدد من أدوات المساعدة الحاسوبية كي تضم معلومات عن السكان والبيئة.
    Le HCDH a produit un certain nombre d'outils d'information sur les droits de l'homme des peuples autochtones et les mécanismes qui s'occupent de ces questions. UN وقد استحدثت المفوضية عددا من أدوات التوعية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية والآليات ذات الصلة.
    un certain nombre d'outils efficaces et économiques sont disponibles pour s'adresser aux parlements régionaux et nationaux. UN ويتاح عدد من الأدوات الفعالة من حيث التكلفة للوصول إلى البرلمانات الإقليمية الوطنية، وهي أدوات يرد ذكرها بإيجاز أدناه.
    un certain nombre d'outils, de méthodes et stratégies de remplacement du DDT sont actuellement disponibles et de nouveaux moyens sont également en cours de développement. UN ويتوافر الآن عدد من الأدوات والطرق والاستراتيجيات البديلة الجديدة للـ دي.دي.تي ويجري تطوير الجديد منها.
    Les usagers seront en mesure de tirer parti d'un certain nombre d'outils collaboratifs afin de permettre l'échange entre pairs d'informations, des meilleures pratiques et d'enseignements dégagés. UN وسيتاح للمستخدمين عدد من الأدوات التعاونية لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين النظراء.
    un certain nombre d'outils et de directives ont été introduits, et d'autres sont à l'étude. UN وقد اعتُمد عدد من الأدوات والمبادئ التوجيهية ويجري استكشاف المزيد منها.
    un certain nombre d'outils individualisés pour les pays ont également été mis au point dans le cadre des programmes d'assistance technique en cours. UN كما وُضع عدد من الأدوات الخاصة ببلدان محددة في إطار برامج المساعدة التقنية الجاري تنفيذها حاليا.
    Le GNUD a adopté un certain nombre d'outils qu'il a incorporés dans les nouvelles directives applicables au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement récemment approuvées par le groupe de programmation du GNUD. UN واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عددا من الأدوات وعملت على إدخالها في صلب المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي المبادئ التي وافق عليها مؤخرا الفريق المعني بالبرامج التابع للمجموعة الإنمائية.
    Il a élaboré un certain nombre d'outils de recherche qui doivent apporter des données sur les pratiques de recrutement, le coût et la dette encourue, les itinéraires, l'exploitation, les organisations criminelles ainsi que la connivence et la corruption. UN ووضع المعهد عددا من الأدوات البحثية الرامية الى اعداد بيانات في هذا المجال بشأن ممارسات التجنيد، والتكاليف والديون، ودروب السفر، والاستغلال، والمنظمات الاجرامية، والتواطؤ والفساد.
    L'Équipe spéciale s'est acquittée de cette tâche pour le compte du Comité exécutif et a mis au point un certain nombre d'outils et de directives sur la manière d'appliquer les dispositions de ma circulaire sur le terrain. UN واضطلعت فرقة العمل بهذا العمل نيابة عن اللجنة التنفيذية ووضعت عددا من الأدوات والمبادئ التوجيهية بشأن كيفية تنفيذ النشرة في الميدان.
    À l'appui de ces activités, il a mis au point un certain nombre d'outils techniques et d'analyse à l'intention des décideurs et des planificateurs de la sécurité nationaux. UN ودعما لهذه الأنشطة، طوّر المعهد عددا من الأدوات التقنية والتحليلية لفائدة الجهات المسؤولة عن وضع السياسات والتخطيط الأمني على الصعيد الوطني.
    6. La CEA a également mis au point un certain nombre d'outils et de directives sur la gestion interne des programmes dans plusieurs domaines. UN واستحدثت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً عدداً من الأدوات والمبادئ التوجيهية لإدارة البرامج الداخلية في العديد من المجالات.
    Le rapport indique également que la démarche spécialisée de la CNUCED permet à cette dernière de proposer un certain nombre d'outils et de techniques qui lui sont propres, et d'être un partenaire important de la modernisation du système d'administration douanière. UN وعلاوة على ذلك، خلص التقرير إلى أن نهج الأونكتاد المتخصص قدم عدداً من الأدوات والتقنيات ذات الملكية المسجلة، مع كون الأونكتاد يمثل شريكاً مهماً في تعزيز نظام الإدارة الجمركية.
    Il fournit un certain nombre d'outils utiles pour la prise de décisions, notamment un aperçu global des effectifs, l'organigramme et les activités programmatiques de chaque bureau du HCR. UN ويوفر نظام " Focus " عدداً من الأدوات المفيدة في مجال صنع القرار مثل وجود نظرة موحدة للملاك من الموظفين، والهيكل التنظيمي لكل مكتب من مكاتب المفوضية وأنشطته البرنامجية.
    24. Des progrès sont accomplis dans la mise au point d'un certain nombre d'outils opérationnels afin d'aider les gouvernements et les acteurs autres que l'État. UN ٤٢ - والتقدم يحرز اﻵن في وضع عدد من أدوات التشغيل لمساعدة الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية اﻷخرى.
    Ils ont également noté que la communauté scientifique avait mis au point un certain nombre d'outils gratuits, que l'on pouvait facilement se procurer sur Internet. UN كما لاحظ المشاركون أن الأوساط العلمية قد طورت عددا من أدوات الدعم المجانية وهي متاحة على الإنترنت مباشرة.
    En outre, un accueil favorable a été réservé à un certain nombre d'outils mis au point par l'ONUDC pour faciliter la coopération internationale, comme le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, et l'Office a été invité à poursuivre le développement de tels outils et à en encourager l'utilisation. UN وعلاوة على ذلك أبدي ترحيب بعدّة أدوات استحدثها المكتب لتسهيل التعاون الدولي، مثل " أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة " ، وطُلب إلى المكتب أن يواصل استحداث أدوات من هذا القبيل وترويج استعمالها.
    En outre, dans le cadre du mécanisme pour l'intégration des droits de l'homme, un certain nombre d'outils et de documents ont été mis au point en vue d'approfondir encore la connaissance des aspects intéressants les droits de l'homme et l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في إطار آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إعداد مجموعة من الأدوات والمواد، من أجل زيادة تعزيز المعرفة بمنظومة الأمم المتحدة في بعديها المتعلقين بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    25. Par ailleurs, l'UNODC dispose d'un certain nombre d'outils électroniques qui peuvent être utiles dans le processus de recouvrement d'avoirs. UN 25- وإضافة إلى ذلك، توجد لدى المكتب عدة أدوات إلكترونية يمكن أن تفيد في عملية استرداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus