un certain nombre d'universités forment des professeurs de turc. | UN | ويوجد عدد من الجامعات التي تؤهل المعلمين باللغة التركية. |
Le Bureau a également apporté une contribution à tous les instruments juridiques adoptés par le Tribunal et a conclu des accords de coopération avec un certain nombre d'universités. | UN | وساهم مكتب الدفاع أيضا في كل الصكوك القانونية التي اعتمدتها المحكمة وأبرم اتفاقات تعاون مع عدد من الجامعات. |
un certain nombre d'universités et de < < collèges > > locaux ont intégré la question des sexospécificités dans leurs programmes de recherche et d'enseignement. | UN | وقد بدأ عدد من الجامعات والكليات المحلية في إدخال قضية الجنسين في برامجها للبحث والتعلم. |
un certain nombre d'universités dans le monde entier commencent à proposer des cours associant la gestion des entreprises et les compétences techniques. | UN | وقد بدأ عدد من الجامعات في شتى أرجاء العالم بتوفير برامج تجمع بين مهارات الأعمال التجارية والمهارات التقنية. |
Des Parties ont également indiqué qu'un certain nombre d'universités proposaient aux étudiants des premier, deuxième et troisième cycles des programmes et activités de recherche sur les changements climatiques. | UN | كما أبلغت الأطراف عن عدد من الجامعات التي تقدم برامج قبل التخرج وبعده وفرص البحث في مجال تغير المناخ. |
un certain nombre d'universités ont également exprimé le désir de mettre en place des relations de collaboration dans le domaine de la recherche et des sciences appliquées. | UN | وأعرب عدد من الجامعات أيضا عن اهتمامه بإقامة علاقات تعاونية في مجالات العلوم والبحوث التطبيقية. |
L'aspect essentiel de cette initiative a été la création de l'Office pour la formation ouverte (OLA), entreprise privée entre les mains d'un certain nombre d'universités. | UN | وتمثلت النقطة الرئيسية لهذه المبادرة في إنشاء " وكالة التعلﱡم المفتوح " ، وهي شركة خاصة يملكها عدد من الجامعات. |
L'Agence des États-Unis pour le développement international et le Ministère américain de l'agriculture, et par leur intermédiaire un certain nombre d'universités et instituts de recherche situés aux ÉtatsUnis, participent également aux travaux dans ce domaine. | UN | وتشترك في هذه الأعمال أيضاً وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ووزارة الزراعة في الولايات المتحدة، ومن خلالهما عدد من الجامعات وغيرها من مؤسسات البحوث الواقعة في الولايـات المتحدة. |
D'importants travaux d'étude et de recherche sur les femmes sont entrepris à un très haut niveau dans un certain nombre d'universités danoises, notamment dans le domaine des humanités et des sciences sociales. | UN | تقدم في عدد من الجامعات الدانمركية مساهمات بالغة الأهمية ورفيعة التأهيل للبحوث والدراسات المتعلقة بالمرأة، لا سيما في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية. |
L'Université de La Havane (Cuba) offre un programme d'études de haute spécialisation en prévention des risques biotechnologiques et un certain nombre d'universités boliviennes exécutent des programmes de formation aux biotechniques. | UN | تنظم جامعة هافانا، كوبا، دراسات عليا في السلامة الحيوية، كما يقوم عدد من الجامعات في بوليفيا بتنفيذ برامج تدريبية في مجال التكنولوجيا الحيوية. |
Le fait qu'un certain nombre d'universités et d'organisations privées ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale TRAINS donne la mesure de l'intérêt que suscite le système. | UN | كما أن قيام عدد من الجامعات والهيئات الخاصة بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لنظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة هو دليل واضح على قيمة هذا النظام. |
41. Actuellement, la CNUCED est associée à un certain nombre d'universités et d'instituts de recherche. | UN | 41- ويتعاون الأونكتاد حالياً مع عدد من الجامعات ومؤسسات البحث المختارة. |
41. Actuellement, la CNUCED est associée à un certain nombre d'universités et d'instituts de recherche. | UN | 41- ويتعاون الأونكتاد حالياً مع عدد من الجامعات ومؤسسات البحث المختارة. |
Les contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale TRAINS par un certain nombre d'universités et d'organismes privés sont une bonne indication de la valeur du système. | UN | وإن قيام عدد من الجامعات والمنظمات الخاصة بتقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لنظام التحليلات والمعلومات التجارية هو خير دليل على قيمة هذا النظام. |
un certain nombre d'universités et d'organisations privées ont versé des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale du système TRAINS, ce qui est une bonne indication de la valeur reconnue au système. | UN | ومن المؤشرات الدالة على قيمة النظام قيام عدد من الجامعات والمنظمات الخاصة بتقديم تبرعات للصندوق الائتماني الخاص بنظام تحليل التجارة والمعلومات. |
Le multilinguisme étant la clef de ce succès, on s'ingénie à en favoriser l'épanouissement : c'est ainsi qu'on met actuellement la dernière main à un accord avec un certain nombre d'universités d'Espagne qui fourniront des traductions en espagnol de documents affichés sur le site. | UN | ويجري بصورة خلاقة تعزيز تعددية اللغات التي تعد أمرا أساسيا لتحقيق هذا النجاح: فيجري حاليا، على سبيل المثال، وضع اللمسات النهائية لاتفاق مع عدد من الجامعات في إسبانيا لتوفير ترجمة إلى اللغة الإسبانية للمواد المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الإلكترونية. |
Dans le cadre de la phase préliminaire qui a été mise en train, l'Université recense un certain nombre d'universités africaines de premier plan, de centres de recherche et d'autres instituts de renom en Afrique, qui constitueront le réseau international de données, en vue de rassembler des données spécialisées et de mobiliser l'attention sur des questions de première importance. | UN | وتم الشروع في تنفيذ المرحلة الأولى، حيث تقوم الجامعة بتحديد عدد من الجامعات ومراكز البحث وغيرها من المؤسسات الأفريقية الرئيسية لتصبح جزءا من شبكة المعرفة الدولية لتعبئة الخبرة والتركيز على القضايا ذات الأولوية. |
246. Le Comité a pris note des possibilités d'instruction offertes par un certain nombre d'universités nationales, notamment les possibilités de formation pratique d'étudiants et de diplômés universitaires en matière de sciences et d'ingénierie spatiales. | UN | 246- كما نوّهت اللجنة بالفرص التعليمية التي يتيحها عدد من الجامعات الوطنية، بما في ذلك فرص التدريب العملي لطلاب وخرّيجي الجامعات في مجال العلوم والهندسة الفضائية. |
Des mémorandums d'accord ont été signés avec un certain nombre d'universités couvrant la plupart des langues officielles de l'Organisation, qui se sont engagées à relancer ou à instituer des programmes linguistiques afin de stimuler la demande et l'intérêt concernant les carrières linguistiques. | UN | ووقعت مذكرات تفاهم مع عدد من الجامعات وضمن جدول زمني واحد تغطي معظم اللغات الرسمية للأمم المتحدة. وقد وعدت هذه الجامعات بإعادة إنشاء برامج لغات أو تطويرها بغية تحفيز الطلب على المهن اللغوية والاهتمام بمتابعتها. |
Établi avec les apports d'un certain nombre d'universités et d'instituts de recherche de toutes les régions du monde, ce rapport clarifie la relation entre les établissements urbains et le changement climatique et indique comment les villes qui ne l'ont pas encore fait peuvent commencer à adopter des mesures relatives au changement climatique. | UN | ويوضح التقرير، الذي أعد بإسهام عدد من الجامعات ومؤسسات البحث من جميع مناطق العالم، العلاقة بين المستوطنات البشرية وتغير المناخ، ويقترح سبلاً تمكّن المدن والبلدات التي لم تعتمد بعد سياسات متعلقة بتغير المناخ من البدء في ذلك. |