À son initiative, un certain nombre de comités locaux ont été créés en province. | UN | وتم، بناء على مبادرة منها، تشكيل عدد من اللجان المحلية في المقاطعات. |
On a de même approuvé la pratique d'un certain nombre de comités consistant à regrouper les rapports en retard en un seul rapport. | UN | كما أُعرب عن تأييد الممارسة التي يتبعها عدد من اللجان لدمج التقارير المتأخرة في تقرير واحد. |
Les résultats de cette politique sont déjà visibles dans un certain nombre de comités et de conseils. | UN | ونتيجة هذه السياسة واضحة بالفعل في عدد من اللجان والمجالس. |
Les membres du Conseil d'administration savent probablement qu'un certain nombre de comités nationaux de l'UNICEF en Europe font activement campagne en faveur du soutien à cet appel. | UN | وقد يكون أعضاء المجلس التنفيذي على علم بأن عددا من اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف في أوروبا تلتمس الدعوة والتأييد لنداء المدير التنفيذي. |
En outre, le cadre organisationnel du Service national de santé comprend un certain nombre de comités spécialisés composés de personnes appartenant à différents groupes professionnels et de nonprofessionnels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضم الإطار التنظيمي لمرفق الصحة الوطنية عددا من اللجان المتخصصة التي يشترك في عضويتها فئات مهنية وأشخاص عاديون من بين آخرين. |
Dans certains pays, et notamment dans les grands pays ou ceux dans lesquels Narcotics Anonymous World Services est bien implantée, un certain nombre de comités locaux se sont réunis pour créer des comités d'action régionaux. | UN | وفي بعض البلدان، ولا سيما في البلدان الكبيرة أو في البلدان التي تتمع فيها الهيئة بوجود راسخ، يتجمع عدد من لجان المناطق لإنشاء لجان لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي. |
L'organisme russe compétent avait été renforcé en 1998, puisqu'il avait été érigé en Ministère de la politique antimonopole et de l'appui aux entreprises, qui remplaçait un certain nombre de comités et de services chargés jusque—là des questions de concurrence. | UN | وقد تم الارتقاء بمركز الهيئة ذات الصلة في الاتحاد الروسي في عام 1998 عن طريق إنشاء الوزارة المعنية بسياسة مكافحة الاحتكارات ودعم المشاريع الخاصة، التي حلت محل العديد من اللجان والدوائر المعنية بالمنافسة غير المنصفة. |
Thèmes abordés: Charte de l'ECOSOC, nonrecours à la force, droits de l'enfant, travailleurs migrants, corruption, désarmement, etc. Il a présidé un certain nombre de comités nationaux égyptiens (ICC, droit de la mer, etc.). | UN | القضايا: ميثاق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعدم استعمال القوة، وحقوق الطفل، وفساد العمال المهاجرين، ونزع السلاح وغير ذلك؛ ورأس عدداً من اللجان الوطنية المصرية (المحكمة الجنائية الدولية، وقانون البحار، وغير ذلك). |
Des dispositifs ont été mis en place en vue de l'élaboration de directives nationales qui permettent de renforcer l'intégration sociale des plus démunis et un certain nombre de comités chargés de préparer l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté ont été créés. | UN | وأنشئت آليات لوضع مبادئ توجيهية للسياسات الوطنية ترمي إلى تعزيز دمج الفقراء في المجتمع، كما أنشئ عدد من اللجان التنظيمية للسنة الدولية للقضاء على الفقر. |
L'organisation a participé aux sessions d'un certain nombre de comités et à des sessions de l'Assemblée générale pendant la période couverte par le rapport et a organisé un ensemble de manifestations parallèles. | UN | شاركت المنظمة في دورات عدد من اللجان ودورات الجمعية العامة خلال الفترة التي يشملها التقرير، واستضافت طائفة من المناسبات الجانبية. |
Ces organisations jouent également un rôle important dans la relance du processus de paix et des représentants de la société civile des deux communautés siègent dans un certain nombre de comités techniques créés pour tenter de trouver des solutions immédiates aux problèmes quotidiens résultant de la division de l'île. | UN | كما تضطلع بدور هام في عملية السلام المتجددة، مع ممثلي المجتمع المدني من كلتا الطائفتين الذي عُيِّنوا في عدد من اللجان الفنية التي تسعى لإيجاد حلول فورية للمشاكل اليومية الناشئة عن تقسيم الجزيرة. |
28. Le Parlement australien s'est doté d'un certain nombre de comités qui examinent de près les lois existantes ou proposées. | UN | 28- لبرلمان الكومنولث عدد من اللجان التي تفحص القوانين المقترحة والقوانين السارية. |
Elle assiste les juges lors des sessions plénières et des réunions du Bureau, chaque fois que se posent des questions concernant l'ensemble des chambres, et fournit un appui de secrétariat à un certain nombre de comités créés par les juges, comme le Comité du Règlement. | UN | ويساعد القسم القضاة في الجلسات العامة وكذلك المكتب كلما كانت ثمة مسائل تتعلق بالدوائر ككل، ويقدم الدعم في مجال خدمات الأمانة إلى عدد من اللجان التي ينشئها القضاة، مثل لجنة القواعد. |
38. Le Gouvernement a également créé un comité de pilotage pour la réforme du secteur de la sécurité, appuyé par un certain nombre de comités techniques. | UN | 38- وأنشأت الحكومة أيضاً لجنة توجيهية مختصة بإصلاح قطاع الأمن يدعمها عدد من اللجان التقنية. |
Ces efforts ont été récompensés en mai 2011, lorsqu'un accord de réconciliation palestinienne a été signé par les dirigeants de toutes les parties et qu'il a été convenu de mettre en place un certain nombre de comités pour faire de cette réconciliation une réalité. | UN | وتكللت تلك الجهود بالنجاح في أيار/مايو 2011 عندما وقَّعت جميع الأطراف على مستوى القيادة على اتفاق المصالحة الفلسطينية، واتفق على إنشاء عدد من اللجان لجعل المصالحة حقيقة واقعة. |
La Commission, qui est présidée par mon Représentant spécial, a constitué un certain nombre de comités ad hoc ainsi qu'un mécanisme de suivi qui réunit quotidiennement les chefs de délégation. | UN | وأنشأت اللجنة، التي يرأسها ممثلي الخاص، عددا من اللجان المخصصة، كما أنشأت آلية للمتابعة تجتمع يوميا على مستوى رؤساء الوفود. |
Le Chef adjoint de la mission/commandant adjoint de la Force préside un certain nombre de comités dont ceux chargés de la répartition des locaux, du parc automobile et du bien-être et pour lesquels des décisions exécutives sur les questions pertinentes sont prises et enregistrées. | UN | ويرأس نائب رئيس البعثة/قائد القوة عددا من اللجان تشمل لجانا لتخصيص الحيز، وتخصيص المركبات والاعتناء بها وهي أمور تُتَّخذ وتُسجَّل من أجلها القرارات التنفيذية بشأن المسائل ذات الصلة. |
c) A noté avec gratitude qu'un certain nombre de comités nationaux ou d'entités comparables étaient déjà en place et a demandé instamment à tous les États de créer le plus rapidement possible des mécanismes de ce genre; | UN | )ج( تلاحظ مع التقدير أن عددا من اللجان الوطنية أو الترتيبات المماثلة أصبحت قائمة بالفعل، وتحث جميع الدول على وضع ترتيبات من هذا القبيل في أقرب وقت ممكن؛ |
2. De prendre les dispositions et les mesures nécessaires pour compléter les éléments et les institutions de l'État palestinien et renforcer sa souveraineté, notamment par la création d'un certain nombre de comités de travail, dont le Comité spécial chargé d'élaborer un projet de constitution. | UN | ثانيا: المضي قدما في اتخاذ الخطوات واﻹجراءات اللازمة لاستكمال عناصر الدولة ومؤسساتها، وتكريس سيادتها، من خلال تشكيل عدد من لجان العمل، بما في ذلك اللجنة الخاصة لوضع مشروع دستور الدولة. |
C'est ainsi que Cuba a été élu membre du Conseil d'administration et du Conseil des opérations postales de l'UPU lors du Congrès de l'UPU tenu en 2008 et il siège à un certain nombre de comités et de groupes de travail du Conseil. | UN | فقد انتُخبت، على سبيل المثال، عضواً في مجلس إدارة الاتحاد ومجلس إدارة العمليات البريدية أثناء انعقاد مؤتمر الاتحاد في عام 2008، وهي تعمل بصفتها عضواً في عدد من لجان المجلس وأفرقته العاملة. |
16. Le processus d'harmonisation de la législation est toujours en cours et un certain nombre de comités techniques et d'experts sont engagés dans l'étude de différentes lois, comme on le verra plus loin dans le présent rapport. | UN | 16- كما أن عملية مواءمة التشريعات ما زالت مستمرة عبر العديد من اللجان الفنية والمتخصصة تعمل على دراسة العديد من القوانين كما سيرد لاحقاً في هذا التقرير. |
Thèmes abordés: Conseil économique et social, Comité de la Charte, non-recours à la force, droits de l'enfant, travailleurs migrants, corruption, désarmement, etc. Il a présidé un certain nombre de comités Nationaux égyptiens (ICC, droit de la mer, etc.). | UN | القضايا: المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة الميثاق، وعدم استعمال القوة، وحقوق الطفل، والعمال المهاجرون، والفساد، ونزع السلاح، إلخ ...؛ وترأس عدداً من اللجان الوطنية المصرية (المحكمة الجنائية الدولية، قانون البحار، إلخ ...). |