"un certain nombre de commissions" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من اللجان
        
    • عدداً من اللجان
        
    • عدد من لجان
        
    Pour des raisons semblables, le HCR a renforcé ses liens avec un certain nombre de commissions et de médiateurs des droits de l'homme au plan national. UN ولأسباب مماثلة، عززت المفوضية الروابط مع عدد من اللجان وأمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    un certain nombre de commissions et de comités sont établis sur des questions spécifiques. UN وينشأ عدد من اللجان والهيئات التي تعنى بمسائل محدَّدة.
    Le NWC a un certain nombre de commissions régionales. UN للمركز الوطني للمرأة عدد من اللجان الإقليمية.
    un certain nombre de commissions chargées de l'égalité entre les sexes ont été créées au niveau local. UN وأشارت إلى وجود عدد من اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين على المستوى المحلي.
    101. Le Gouvernement afghan a établi un certain nombre de commissions dans différents domaines jugés essentiels pour le développement global du pays, notamment: UN 101- أنشأت حكومة أفغانستان عدداً من اللجان في شتى الميادين التي تعتبر حيوية للتنمية الشاملة لأفغانستان تشمل:
    Dans les deux protocoles, la communauté internationale a été invitée à contribuer au financement d'un certain nombre de commissions et programmes économiques essentiels. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي في كل من البروتوكولين المساعدة على تمويل عدد من اللجان والبرامج الاقتصادية الرئيسية.
    Enfin, nous aimerions qu'on procède à une revue de la structure et de l'orientation d'un certain nombre de commissions liées aux ressources naturelles. UN وأخيرا نود أن يعاد النظر في هياكل عدد من اللجان المتصلة بالموارد الطبيعية ونقاط التركيز فيها.
    L'essentiel du travail de l'UICN est effectué par un certain nombre de commissions spécialisées dans divers aspects de la conservation. UN ويتولى عدد من اللجان المتخصصة في مختلف نواحي حفظ الطبيعة تنفيذ أعمال الاتحاد الرئيسية.
    un certain nombre de commissions temporaires sont en outre chargées d'examiner des questions spécifiques ou d'actualité. UN وهناك أيضاً عدد من اللجان المؤقتة التي تعنى بقضايا محددة أو آنية.
    un certain nombre de commissions ont entrepris de revoir leur programme de publications. UN خامسا - 6 وقد أجرى عدد من اللجان استعراضات لبرامج منشوراتها.
    Le Congrès travaille par le truchement d'un certain nombre de commissions qui s'occupent de diverses questions traitées dans la Convention; une d'entre elles s'occupe des questions législatives et les autres des différents aspects du travail sur le terrain. UN ويعمل المؤتمر بواسطة عدد من اللجان التي تعالج مسائل مختلفة تدخل في نطاق الاتفاقية؛ وتعالج احدى هذه اللجان المسائل التشريعية وتختص بقية اللجان بجوانب العمل المختلفة في الميدان.
    Huitièmement, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme qui est un organe composé des membres des milieux officiel et privé intéressés par les droits de l'homme a instauré un certain nombre de commissions d'enquête chargées de vérifier les allégations de cas de violation des droits de l'homme. UN ثامنا، قام المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة تضـــم مختلف الجهــات الرسميــة وغير الرسميــــة المهتمة بحقوق اﻹنسان، بتكوين عدد من اللجان فـي كل ما يرد مـــن ادعاءات بانتهاكـــات لحقوق اﻹنسان.
    52. La création d'un certain nombre de commissions et de groupes de travail spéciaux chargés d'examiner des questions particulières a effectivement permis de sensibiliser davantage le public aux questions relatives aux droits de l'homme. UN ٦٤ - وقد ساعد انشاء عدد من اللجان والفرق العاملة بشأن مواضيع محددة شتى على زيادة وعي الجمهور بقضايا حقوق اﻹنسان.
    Notant avec satisfaction les efforts entrepris par un certain nombre de commissions régionales, afin d'engager un vaste processus de réformes, consistant notamment à fixer des priorités sur la base d'un dialogue avec leurs organes intergouvernementaux, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح الجهود التي يضطلع بها عدد من اللجان اﻹقليمية للبدء في عملية كبيرة لﻹصلاح، بما في ذلك تحديد اﻷولويات استنادا إلى حوار تجريه مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لها،
    V.4. Le Comité consultatif a été informé que dans un certain nombre de commissions régionales, il est également proposé de mener à bien certaines activités de fond à la rubrique direction exécutive et administration. UN خامسا - ٤ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة اليها أنه يُقترح أيضا، في عدد من اللجان اﻹقليمية، تنفيذ بعض اﻷنشطة الموضوعية في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة.
    Notant avec satisfaction les efforts entrepris par un certain nombre de commissions régionales, afin d'engager un vaste processus de réformes, consistant notamment à fixer des priorités sur la base d'un dialogue avec leurs organes intergouvernementaux, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح الجهود التي يضطلع بها عدد من اللجان اﻹقليمية للبدء في عملية إصلاح كبيرة، بما في ذلك تحديد اﻷولويات استنادا إلى حوار تجريه مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لها،
    Lors de cette première phase, une commission de suivi a pu être créée ainsi qu'un certain nombre de commissions sectorielles et des réunions ouvertes à tous ont eu lieu pour élargir la participation sociale au processus. UN وخلال هذه المرحلة اﻷولية، أنشِئت بنجاح لجنة المتابعة، كما أنشئ عدد من اللجان القطاعية والمحافل بهدف توسيع نطاق مشاركة المجتمع في عملية السلام.
    un certain nombre de commissions juridiques spécialisées devraient prochainement examiner ces lois afin de garantir leur compatibilité avec les dernières évolutions législatives aux niveaux tant national qu'international. UN وفي الوقت الحالي، يوجد عدد من اللجان القانونية المتخصصة بصدد فحص هذه التشريعات بدقة واستعراضها، بهدف ضمان توافقها مع آخر التطورات في التشريعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Nous nous félicitons de l'implication actuelle d'un certain nombre de commissions techniques et de commissions régionales, notamment la Commission du développement durable, dans l'examen de leurs méthodes de travail pour permettre de mieux poursuivre l'application des textes issus des diverses réunions mondiales. UN إننا نرحب بمواصلة عدد من اللجان الفنية والإقليمية، وخاصة لجنة التنمية المستدامة، العمل في استعراض أساليب عملها بغية المتابعة بشكل أفضل لتنفيذ نتائج مختلف المناسبات العالمية.
    Les chambres ont en commun un certain nombre de commissions mixtes telles que la Commission mixte sur la fiscalité (Joint Committee on Taxation) et chacune compte également un certain nombre de commissions spécialisées (select committees) dans des domaines de la législation et de l'action gouvernementale tels que les affaires étrangères, la défense, le système bancaire, l'agriculture, le commerce, les finances, etc. UN ويتقاسم المجلسان عدداً من اللجان المشتركة، مثل اللجنة المشتركة المعنية بالضرائب، ولكل مجلس أيضاً عدد من اللجان الخاصة والمختارة. وتختص كل لجنة في مجالات محددة من التشريع والنشاط الحكومي، مثل الشؤون الخارجية، والدفاع، والعمل المصرفي، والزراعة، والتجارة، والمخصصات وغير ذلك من الميادين الأخرى.
    Profitant de la facilité, de l'accès rapide et du faible coût de ce système, un certain nombre de commissions des Nations Unies ont déjà opté définitivement pour le fonctionnement sans papier. UN وقد تحوَّل فعليا عدد من لجان الأمم المتحدة تحوُّلاً كاملاً إلى العمل بلا أوراق، مستفيداً من الملاءمة وقابلية الوصول السريع وفعالية التكلفة التي تُتيحها تلك الوثبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus