Le Yémen a également ratifié un certain nombre de conventions internationales relatives aux droits des femmes, qui sont consacrés dans la Constitution du Yémen et dans la législation nationale. | UN | وصدقت اليمن أيضا على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق المرأة، التي يكفلها دستور البلد وتشريعاته الوطنية. |
Mon gouvernement prend des mesures pour ratifier un certain nombre de conventions internationales ayant trait aux activités antiterroristes. | UN | وتعمل حكومتي على اتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الأنشطة الإرهابية. |
Il s'est en outre dit satisfait du retrait, par la Mongolie en 1990, des réserves formulées à l'égard de la juridiction obligatoire de la Cour dans un certain nombre de conventions internationales. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لسحب منغوليا في عام 1999 لتحفظاتها على الاختصاص الإلزامي للمحكمة بموجب عدد من الاتفاقيات الدولية. |
La Thaïlande a accédé à un certain nombre de conventions internationales sur les droits de l'homme, mais il n'empêche que le changement n'y vient que lentement. | UN | وأضاف أن تايلند انضمت إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، ولكن التغيير في بلده قد لا يحدث مع ذلك إلا تدريجيا. |
À cette fin, l'État de Bahreïn est partie à un certain nombre de conventions internationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن البحرين دخلت كطرف في عدد من الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
un certain nombre de conventions internationales pertinentes ont aussi été ratifiées. | UN | وجرى التصديق كذلك على عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Néanmoins, le pays est partie à un certain nombre de conventions internationales pertinentes. | UN | ومع ذلك، فإن هذا البلد طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Enfin, il indique en annexe l'état, à la date du 4 juillet 1995, des signatures et des ratifications d'un certain nombre de conventions internationales multilatérales dans ce domaine, ainsi que des adhésions et successions correspondantes. | UN | وأخيرا يبيﱢن في مرفق حالة التوقيعات والتصديقات على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعددة اﻷطراف ذات الصلة والانضمام إليها أو الخلافة فيها. |
un certain nombre de conventions internationales sur l'élimination de divers types de crime ont été ratifiées. | UN | 82 - ومضت تقول إنه تم التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية بشأن القضاء على مختلف أشكال الجريمة. |
Quoi qu'il en soit, la République arabe syrienne est partie à un certain nombre de conventions internationales et régionales sur le terrorisme et attend avec intérêt que les travaux d'élaboration d'une convention complète pour la répression du terrorisme commencent sérieusement. | UN | ومع هذا، فإن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب وتتطلع إلى بدء العمل الحقيقي الجاد بشأن إعداد الاتفاقية الشاملة لقمع الإرهاب. |
Quant à la proposition tendant à établir un lien entre la cour et l'Organisation des Nations Unies par la voie d'une résolution de l'Assemblée générale, ce même représentant a déclaré que cette solution avait déjà été retenue aux fins de l'application d'un certain nombre de conventions internationales. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إنشاء العلاقة مع اﻷمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة، قال الممثل نفسه إن هذه الطريقة قد اتبعت بالفعل في تطبيق عدد من الاتفاقيات الدولية. |
La Grèce est également partie à un certain nombre de conventions internationales qui comportent l'obligation de juger ou d'extrader. | UN | 14 - واليونان أيضا طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تشمل التزامات التسليم أو المحاكمة. |
Son pays a adhéré à un certain nombre de conventions internationales touchant les droits des enfants, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant et les conventions de l'Organisation internationale du travail relatives au travail des enfants. | UN | وذكرت أن بلدها انضم إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل ومن أهمها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال. |
Par ailleurs, la Dominique a ratifié un certain nombre de conventions internationales relatives aux droits civils et politiques, aux droits de l'enfant et de la femme ainsi qu'à l'abolition de l'esclavage. | UN | ودومينيكا قد صدقت أيضا على عدد من الاتفاقيات الدولية التي تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية وحقوق الطفل وحقوق المرأة وإلغاء الرق. |
Par ailleurs, elle va adhérer sans plus de retard à un certain nombre de conventions internationales importantes sur la lutte contre le terrorisme international et va ratifier celles qu'elle n'était pas en mesure d'accepter jusqu'alors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستسارع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية الهامة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب الدولي وبالتصديق على بعض الاتفاقيات التي لم تتمكن من قبولها من قبل. |
:: Le Niger a ratifié un certain nombre de conventions internationales protégeant les droits de la femme dans le domaine du travail on peut noter : | UN | - صدَّقت النيجر على عدد من الاتفاقيات الدولية الرامية إلى حماية حقوق المرأة في مجال العمل. ومنها على سبيل الإشارة: |
Cette législation permettra à la République tchèque de ratifier un certain nombre de conventions internationales en rapport avec la lutte contre la criminalité organisée et la protection de ses victimes, ainsi que les Conventions sur la lutte contre la traite des êtres humains et sur la protection des droits de l'enfant. | UN | وسيمكن هذا الجمهورية التشيكية من التصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة وحماية ضحاياها، إلى جانب الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الطفل. |
Pour sa part, le Gouvernement des Maldives a ratifié un certain nombre de conventions internationales relatives au terrorisme et est partie à la Convention régionale de 1987 sur l'élimination du terrorisme de l'Association asiatique de coopération régionale. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن حكومتها، قامت من جانبها، بالتصديق على عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب أو بالانضمام اليها كما أن حكومتها طرف في اتفاقية عام ١٩٨٧ اﻹقليمية لقمع اﻹرهاب التي وضعتها رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Il a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux protocoles facultatifs s'y rapportant et ratifié un certain nombre de conventions internationales sur la question, y compris la Convention de l'OIT sur l'âge minimum d'admission à l'emploi et au travail et la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants, dont il a transposé les dispositions dans sa législation interne. | UN | وقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى بروتوكوليها الاختياريين وصدق على عدد من الاتفاقيات الدولية بشأن المسألة، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل، واتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال التي أدرجها في أحكام تشريعاته الداخلية. |
La Syrie a aussi adhéré à un certain nombre de conventions internationales de l'UNESCO relatives aux droits fondamentaux d'ordre culturel et intellectuel. | UN | كذلك فإن سورية منضمة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية ضمن إطار منظمة اليونسكو. |
un certain nombre de conventions internationales font expressément référence au patrimoine commun de l'humanité. | UN | وأصبح عدد من المعاهدات الدولية يتضمن إشارة محددة الى التراث المشترك لﻹنسانية. |
Le droit pénal international positif comprend plusieurs catégories d'infractions représentées par un certain nombre de conventions internationales. | UN | ويشمل القانون الجنائي الدولي الموضوعي عدة فئات من الجرائم الممثَّلة بعدد من الاتفاقيات الدولية. |