"un certain nombre de délégations ont fait" - Traduction Français en Arabe

    • وأشار عدد من الوفود
        
    • علق عدد من الوفود
        
    • وأكد عدد من الوفود
        
    • ورأى عدد من الوفود
        
    • وأعرب عدد من الوفود عن
        
    • بعض الوفود عن تأييد
        
    • أشار عدد من الوفود
        
    • وقدم عدد من الوفود
        
    • وعلّق عدد من الوفود
        
    • وعلق عدد من الوفود
        
    un certain nombre de délégations ont fait observer que le montant de 1 million de dollars susmentionné était très modeste. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن مبلغ مليون دولار هو مبلغ متواضع للغاية.
    un certain nombre de délégations ont fait observer que le montant de 1 million de dollars susmentionné était très modeste. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن مبلغ مليون دولار هو مبلغ متواضع للغاية.
    un certain nombre de délégations ont fait des observations au sujet de l’admissibilité des réclamations et des conditions préalables nécessaires à l’exercice de la juridiction. UN ٦٨ - علق عدد من الوفود على مسألتي مقبولية المطالبات والشروط المسبقة لممارسة الولاية.
    20. un certain nombre de délégations ont fait ressortir l'importance d'une certaine souplesse dans la définition et la réalisation des objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN ٠٢- وأكد عدد من الوفود أهمية المرونة في تصميم وتنفيذ اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات.
    un certain nombre de délégations ont fait observer que ce paragraphe devrait être transféré à l’article 10 sur l’extradition. UN ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي نقل هذه الفقرة الى المادة ٠١ ، المتعلقة بتسليم المجرمين .
    un certain nombre de délégations ont fait savoir qu'elles saluaient et soutenaient les efforts déployés par l'UNICEF en matière d'éradication de la poliomyélite. UN 398 - وأعرب عدد من الوفود عن تقديره ودعمه لما تقوم به اليونيسيف من جهود في ميدان القضاء على شلل الأطفال.
    un certain nombre de délégations ont fait des observations appuyant d'une manière générale les programmes proposés pour cette région, ainsi que pour les autres régions. UN وعبﱠر بعض الوفود عن تأييد عام للبرامج المقترحة في تلك المنطقة، وفي غيرها.
    De plus, un certain nombre de délégations ont fait observer que les organisations dotées du statut consultatif devraient être tenues responsables des actes de leurs représentants et de leurs membres étant donné que ce statut s'assortissait d'un certain nombre de devoirs et d'obligations. UN وفضلاً عن ذلك، أشار عدد من الوفود إلى أن المنظمات ذات المركز الاستشاري ينبغي أن تتحمل مسؤولية تصرفات ممثليها وأعضائها لأن المركز الاستشاري يقترن بمسؤوليات والتزامات معيّنة.
    7. Le Groupe de travail a entrepris d'examiner le document de travail interne susmentionné, et un certain nombre de délégations ont fait des propositions de fond à son sujet. UN " ٧ - وبدأ الفريق العامل نظره في ورقة العمل الغُفل المذكورة أعلاه، وقدم عدد من الوفود اقتراحات موضوعية بشأن النص.
    un certain nombre de délégations ont fait des observations sur le nouveau modèle de partenariat dans le secteur de la vente au détail, déclarant espérer qu'il aurait des effets positifs sur les revenus et améliorerait la rentabilité des ventes de cartes et autres articles. UN 39 - وعلّق عدد من الوفود على النموذج الجديد للشراكة مع شركاء التجزئة، مشيرا إلى أنه يأمل في أن يكون لهذا النموذج أثر إيجابي على الدخل وأن يحسّن فعالية الكلفة في مبيعات البطاقات والهدايا.
    un certain nombre de délégations ont fait observer que le chapitre III du rapport, consacré aux progrès réalisés dans l'application des priorités organisationnelles, présente les activités menées plutôt que les résultats obtenus. UN وعلق عدد من الوفود بأن الفصل الثالث من التقرير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ اﻷولويات التنظيمية صور اﻷنشطة بدلا من النتائج.
    un certain nombre de délégations ont fait valoir que ce qui était important, c'était l'évolution de la situation sur un certain nombre d'années et qu'à cet égard la situation financière du FNUAP était favorable. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة.
    un certain nombre de délégations ont fait valoir que ce qui était important, c'était l'évolution de la situation sur un certain nombre d'années et qu'à cet égard la situation financière du FNUAP était favorable. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة.
    un certain nombre de délégations ont fait observer que la fréquence des réunions du Comité de coordination devrait être augmentée jusqu'à au moins une réunion par an afin d'assurer la continuité et l'impact des travaux du Comité. UN وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة زيادة تكرار اجتماعات لجنة التنسيق المعنية بالصحة لكي تجتمع مرة في السنة على اﻷقل بغية ضمان استمرار أعمال اللجنة وأثرها.
    un certain nombre de délégations ont fait observer que la fréquence des réunions du Comité de coordination devrait être augmentée jusqu'à au moins une réunion par an afin d'assurer la continuité et l'impact des travaux du Comité. UN وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة زيادة تكرار اجتماعات لجنة التنسيق المعنية بالصحة لكي تجتمع مرة في السنة على اﻷقل بغية ضمان استمرار أعمال اللجنة وأثرها.
    un certain nombre de délégations ont fait observer qu'il n'était pas nécessaire d'inclure dans le protocole facultatif une disposition expresse traitant de la représentation, étant donné qu'un tel droit faisait automatiquement partie du droit de présenter une plainte. UN وأشار عدد من الوفود الى أنه ليست ثمة حاجة للنص صراحة على التمثيل في البروتوكول الاختياري إذ أن ذلك الحق يشكل تلقائيا جزءا من الحق في تقديم الشكاوى.
    85. S'agissant de la recommandation relative au programme de l'Equateur, un certain nombre de délégations ont fait des observations élogieuses sur l'exposé présenté par le représentant. UN ٨٥ - وفيما يتعلق بالتوصية البرنامجية بشأن اكوادور علق عدد من الوفود بشكل إيجابي على العرض الذي قدمه ممثل اليونيسيف في ذلك البلد.
    48. un certain nombre de délégations ont fait des observations sur le faible taux d'exécution des activités relevant du programme administré au niveau central (Centre pour le développement social et les affaires humanitaires). UN ٤٨ - علق عدد من الوفود على انخفاض مستوى اﻷنشطة المدرجة تحت البرنامج الرئيسي المسند إلى مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية.
    32. un certain nombre de délégations ont fait ressortir que le nouvel instrument devait être conçu de manière à pouvoir évoluer en fonction des faits nouveaux et des avis scientifiques. UN ٢٣- وأكد عدد من الوفود على ضرورة تصميم الصك الجديد بحيث يتسنى تطويره على ضوء التطورات الجديدة والمشورة العلمية.
    18. un certain nombre de délégations ont fait observer que le calendrier des réunions communes CPC/CAC était sous bien des aspects malcommode. On a rappelé UN ٨١ - وأكد عدد من الوفود أن توقيت الجلسات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية غير مناسب من عدة وجوه.
    91. un certain nombre de délégations ont fait valoir qu'il aurait fallu souligner la nécessité d'améliorer la coopération et la coordination entre la CEE et d'autres organisations régionales et internationales. UN ١٩ - ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي أن تبرز التنقيحات ضرورة تحسين التعاون والتنسيق بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبين المنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى.
    un certain nombre de délégations ont fait part de leurs préoccupations concernant la question de l'allocation équitable de ressources aux centres d'information, en particulier ceux des pays en développement, et ont jugé qu'il fallait poursuivre les efforts de rationalisation de ce processus. UN 53 - وأعرب عدد من الوفود عن قلقها بشأن عدالة توزيع الموارد بين مراكز الإعلام، ولا سيما المراكز الموجودة في البلدان النامية، ورأت أنه يجب بذل مزيد من الجهود لترشيد هذه العملية.
    un certain nombre de délégations ont fait des observations appuyant d'une manière générale les programmes proposés pour cette région, ainsi que pour les autres régions. UN وعبﱠر بعض الوفود عن تأييد عام للبرامج المقترحة في تلك المنطقة، وفي غيرها.
    Toutefois, le Bureau estime que cette question devrait aussi être examinée dans le contexte du point 157 et un certain nombre de délégations ont fait observer qu'elle se rapportait aussi au point 153. UN ولكن مكتب اللجنة رأى أن المسألة ينبغي أن تدرس أيضا في إطار البند ١٥٧، وقد أشار عدد من الوفود الى أن المسألة تتصل بالبند ١٥٣ كذلك.
    un certain nombre de délégations ont fait part de leurs vues sur la manière dont le Processus consultatif pourrait être amélioré. UN 26 - وقدم عدد من الوفود وجهات نظرها بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين العملية التشاورية.
    un certain nombre de délégations ont fait des observations sur le nouveau modèle de partenariat dans le secteur de la vente au détail, déclarant espérer qu'il aurait des effets positifs sur les revenus et améliorerait la rentabilité des ventes de cartes et autres articles. UN 39 - وعلّق عدد من الوفود على النموذج الجديد للشراكة مع شركاء التجزئة، مشيرا إلى أنه يأمل في أن يكون لهذا النموذج أثر إيجابي على الدخل وأن يحسّن فعالية الكلفة في مبيعات البطاقات والهدايا.
    80. un certain nombre de délégations ont fait des observations favorables en ce qui concernait l'orientation et le dosage stratégique proposés dans la note de pays pour le Panama. UN ٨٠ - وعلق عدد من الوفود تعليقات إيجابية على الاتجاه العام لمزيج الاستراتيجيات المقترح في المذكرة القطرية لبنما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus