"un certain nombre de femmes" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من النساء
        
    • عددا من النساء
        
    • عدداً من النساء
        
    • لعدد من النساء
        
    • عدد كبير من النساء
        
    • وهناك عدد من العاملات
        
    • عدد من نساء
        
    • عدد معين من النساء
        
    De plus, toutes les plaintes déposées contre des journalistes ont été retirées, et un certain nombre de femmes ont été promues à des postes de responsabilité. UN وفضلاً عن هذا، تم سحب جميع الشكاوى القانونية التي قدمت ضد صحفيين، وتمت ترقية عدد من النساء لتولي مناسب في السلطة.
    Plus récemment, un certain nombre de femmes sont devenues membres du conseil d'administration des sociétés anonymes et certaines d'entre elles sont même parvenues à la présidence du conseil d'administration. UN وقد لوحظ في الفترة الأخيرة دخول عدد من النساء في مجالس إدارات الشركات المساهمة، حيث وصلت بعضهن إلى رئاسة مجلس الإدارة.
    un certain nombre de femmes sont parvenues à créer des unités de production et de service grâce aux prêts que leur ont accordés les banques. UN وقد تمكَّن عدد من النساء من إنشاء وحدات للإنتاج والخدمات باستخدام القروض التي تقدمها المصارف.
    un certain nombre de femmes auraient été menacées de devoir se déshabiller en public si elles continuaient à protester. UN وذُكر أن عددا من النساء هُددن بإجبارهن على نزع ملابسهن على الملأ إذا ما قمن باحتجاجات أخرى.
    Il semblerait qu'un certain nombre de femmes victimes de violences soient retenues dans ces centres. UN ويبدو أن هناك في هذه المراكز عدداً من النساء من ضحايا العنف.
    Le service de production d'œufs de l'Institut caribéen de l'alimentation et de la nutrition fournit aussi une aide à un certain nombre de femmes. UN ويقدَّم الدعم أيضاً من وحدة إنتاج البيض في المعهد الكاريبي للغذاء والتغذية لعدد من النساء.
    On compte un certain nombre de femmes parmi les membres des professions libérales, mais toujours nettement inférieur à celui des hommes. UN وهناك عدد من النساء بين المهنيين، لكنه ما زال أقل بكثير من عدد الرجال.
    un certain nombre de femmes sont membres des organes délibérants nationaux et provinciaux et occupent des postes importants au Cabinet, y compris celui de président de l'Assemblée nationale et de ministre des affaires étrangères. UN ويشغل عدد من النساء مقاعد في الهيئات التشريعية على الصعيد الوطني وعلى مستوى المحافظات، وتتبوأ المرأة مناصب عليا في الحكومة، بما في ذلك منصبا رئيس الجمعية الوطنية ووزير الخارجية.
    un certain nombre de femmes étrangères arrivent chaque année en Islande pour faire de la danse accompagnée de strip-tease dans des clubs. UN وفي كل عام يأتي إلى أيسلندا عدد من النساء الأجانب للعمل راقصات تعري في النوادي.
    un certain nombre de femmes ont confirmé qu'elles avaient tenté de se donner la mort après avoir été violées. UN وأكد عدد من النساء أنهن حاولن الانتحار بعد اغتصابهن.
    un certain nombre de femmes ont confirmé qu'elles avaient tenté de se donner la mort après avoir été violées. UN وقد أكد عدد من النساء أنهن حاولن الانتحار بعد اغتصابهن.
    un certain nombre de femmes a par exemple participé à des stages sur le feu et la sécurité organisés à l'intention du personnel de sécurité. UN وعلى سبيل المثال، اشترك عدد من النساء في دورات دراسية نظمت لموظفي الأمن عن الحريق والسلامة.
    Le Gouvernement a aussi nommé un certain nombre de femmes à la Chambre des notables, dont les membres sont nommés par le Roi de Jordanie. UN كذلك يتم تعيين عدد من النساء في مجلس الأعيان الذي يقوم بتشكيله جلالة الملك.
    De plus, un certain nombre de femmes sont à la tête de directions administratives. UN وبالإضافة إلى ذلك، تترأس عدد من النساء الإدارات الوزارية.
    En outre, un certain nombre de femmes font partie de missions pakistanaises à l'étranger en tant que représentantes du Commerce et de l'Information. UN ويعمل عدد من النساء أيضا كممثلات تجاريات أو إعلاميات في البعثات الخارجية لباكستان.
    Toutefois, un certain nombre de femmes sont propriétaires d'établissements de culture perlière et fournissent une assistance en la matière. UN غير أن عددا من النساء يمتلك عمليات مزارع اللؤلؤ ويساعد في عمل مزارع اللؤلؤ أيضا.
    Bien que les femmes soient encore sous-représentées dans la sphère politique, le Gouvernement a récemment nommé un certain nombre de femmes à des postes de haut rang. UN وبالرغم من أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال السياسة فإن الحكومة قد عينت مؤخرا عددا من النساء في مناصب عليا.
    Le Secrétaire général avait rendu cet appui manifeste en nommant un certain nombre de femmes à des postes importants du système et en s'efforçant d'atteindre d'ici à 1995 l'objectif d'une répartition du personnel du Secrétariat à raison de 50 % de femmes et 50 % d'hommes. UN وهذا ما يتجلى في تعيين اﻷمين العام عددا من النساء في مناصب هامة في المنظومة وما يبذله من جهود لبلوغ هدف تساوي نسبتي النساء والرجال في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥.
    Cependant, les normes patriarcales victimisent encore un certain nombre de femmes qui continuent de souffrir en silence et considèrent que c'est une caractéristique normale de leur vie. UN إلا أن عدداً من النساء لا يزلن يقعن ضحية للعادات الأبوية، ولا يزال هذا العدد من النساء يعاني في صمت ويعتبر هذه المعاناة سمة عادية من سمات الحياة.
    Néanmoins, en application de décret ministériel no 48 de 1998, un certain nombre de femmes ont été autorisées à entrer dans les forces armées pour y faire un travail en rapport avec leur condition de femmes, c'est à dire un travail d'ordre administratif. UN ومع ذلك، سمح لعدد من النساء وفقاً للقرار الوزاري رقم 48 لسنة 1998 بتولي وظائف لدى القوات المسلحة لتنفيذ أعمال تتفق ووضعهن كإناث، أي القيام بواجبات إدارية.
    un certain nombre de femmes touchées de façon irréversible à la colonne vertébrale auront besoin de soins à long terme et certaines n'ont pas de parents pour les prendre en charge. UN وسيحتاج عدد كبير من النساء المصابات بإصابات دائمة في النخاع الشوكي إلى رعاية طبية طويلة الأجل ومعقدة، في حين أن البعض ليس لهن أفراد أسرة لرعايتهن.
    un certain nombre de femmes sont inscrites sous le nom de leur père ou de leur mari à des fins d'impôt sur le revenu. UN وهناك عدد من العاملات الزراعيات المسجلات بأسماء أبائهن أو أزواجهن لأغراض تتعلق بضريبة الدخل.
    D'autre part, pour la toute première fois, on a nommé récemment une femme - de nationalité néo-zélandaise - , en tant que magistrate membre de la Cour Suprême, et un certain nombre de femmes occupent un poste de Juge de paix. UN وتم مؤخرا تعيين أول قاضية في المحكمة العليا وهي نيوزيلندية، وهناك عدد من نساء جزر كوك يشغل منصب قاضية للصلح.
    Chaque nuit, les rebelles obligent un quartier différent à leur fournir un certain nombre de femmes et de filles. UN وكل ليلة يُطلب من حي مختلف تقديم عدد معين من النساء والفتيات إلى المتمردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus