un certain nombre de municipalités ont choisi de moduler les paiements en fonction du revenu. | UN | وقد اختار عدد من البلديات أن ينفذ ترتيباً للدفع متصلاً بمقدار الدخل. |
un certain nombre de municipalités ont mis en place des conseils consultatifs de la population qui formulent des propositions au sujet des questions en suspens. | UN | وأنشأ عدد من البلديات مجالس استشارية شعبية لصياغة مقترحات بشأن قضايا عالقة. |
Aussi a-t-elle lancé un projet relatif à l'égalité des sexes en collaboration avec un certain nombre de municipalités. | UN | ولهذا السبب استهلت الحكومة مشروعاً للمساواة بين الجنسين مع عدد من البلديات المشاركة. |
De grands travaux de réparation et de rénovation des tribunaux ont été entrepris dans un certain nombre de municipalités. | UN | وأجريت تصليحات وتجديدات رئيسية لمباني المحاكم في عدد من البلديات. |
Cette force de police commune est désormais opérationnelle dans un certain nombre de municipalités pluriethniques encore que des problèmes persistent dans certaines d'entre elles. | UN | وتعمل هذه الشرطة المشتركة حاليا في عدد من البلديات المختلطة عرقيا، وإن كانت لا تزال هناك مشاكل في بعض البلديات. |
un certain nombre de municipalités n'ont pas encore atteint un niveau suffisant de participation politique des minorités aux affaires de la ville ni à assurer une répartition équitable des financements et une application impartiale des procédures de recrutement. | UN | ولم يحقق عدد من البلديات بعد المستويات المناسبة للمشاركة السياسية للأقليات في الشؤون البلدية، أو ضمان الحصة العادلة من التمويل المناسب والتطبيق النزيه لإجراءات التوظيف. |
un certain nombre de municipalités se sont chargées de réparer les bâtiments qui n'avaient pas trop souffert, et des organisations non gouvernementales ont prêté main forte lorsqu'il s'agissait d'effectuer des réparations mineures essentielles pour permettre aux déplacés de regagner leurs foyers dans certaines localités. | UN | وقد اضطلع عدد من البلديات بإصلاح الأضرار الأقل خطورة، وساعدت المنظمات غير الحكومية في إجراء الإصلاحات البسيطة اللازمة للمساكن في بعض المواقع حتى يمكن للمشردين العودة إلى ديارهم. |
un certain nombre de municipalités ont fait preuve de capacités limitées d'exécuter les projets de reconstruction et ont présenté avec retard les informations requises à la Commission centrale responsable. | UN | فقد أبان عدد من البلديات عن محدودية القدرة على تنفيذ مشاريع إعادة البناء، وأثر التأخر سلبا في إحالة المعلومات من البلديات إلى اللجنة المركزية لإعادة البناء. |
Le Comité prend note à cet égard du projet pilote de prévention des problèmes liés à l'abus des drogues chez les enfants et les adolescents qui a été lancé dans un certain nombre de municipalités. | UN | وتنوه اللجنة في هذا الصدد بالمشروع التجريبي الذي بدأ في عدد من البلديات للوقاية من المشاكل الناجمة عن تعاطي المخدرات في أوساط الأطفال والمراهقين. |
Ces dernières années, afin qu'il devienne plus simple de concilier emploi et vie privée, un certain nombre de municipalités ont mis en place des projets qui prévoient des services indépendants du lieu, des heures d'ouverture commodes et des heures de travail aménageables. | UN | وقد نفذ عدد من البلديات في السنوات الماضية مشاريع تتعلق بالخدمات المستقلة من حيث المكان مع وجود مواعيد ملائمة لبدء العمل وساعات عمل مرنة بغية تبسيط الجمع بين الوظيفة والحياة الخاصة. |
La question de la décentralisation a donné lieu à des protestations dans un certain nombre de municipalités composées en majorité d'Albanais du Kosovo qui sont affectées par le plan de décentralisation proposé par l'Équipe. | UN | وقد أثارت مسألة اللامركزية احتجاجات في عدد من البلديات التي تحوي غالبية من ألبان كوسوفو والتي تتضرر من جراء خطة اللامركزية التي اقترحها فريق التفاوض. |
Étant donné la grande importance que revêt le processus de recrutement et de sélection et le manque d'information sur ce processus constaté au niveau local, le Gouvernement a demandé à l'Institut pour la vie publique et politique de suivre de près la sélection des candidats dans un certain nombre de municipalités. | UN | وفي ضوء اﻷهمية الكبيرة لمرحلة ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين وعدم توفر معلومات عن هذه العملية على الصعيد المحلي، كلﱠفت الحكومة معهداً معنياً بالحياة العامة والسياسية ليرصد عن كثب اختيار المرشحين في عدد من البلديات. |
Étant donné que la majorité n'a pas été obtenue dans un certain nombre de municipalités le 3 novembre 2013, un second tour de scrutin a eu lieu le 1er décembre 2013 dans 25 municipalités, ainsi qu'un nouveau scrutin partiel à Zvečan. | UN | وبسبب عدم تحقيق الأغلبية المطلوبة في عدد من البلديات في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أجريت جولة ثانية من التصويت في 25 بلدية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2013، وكذلك عملية إعادة جزئية في زفيتشان. |
Ces projets sont financés par le Programme d'aide communautaire aux pays d'Europe centrale et orientale (PHARE) de l'Union européenne, la Banque de développement du Conseil de l'Europe, le budget national (par l'intermédiaire du budget du Ministère du développement régional et des travaux publics) et les budgets d'un certain nombre de municipalités. | UN | وتُموَّل هذه المشاريع في إطار برنامج المفوضية لمساعدة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في الاتحاد الأوروبي، من جانب مصرف التنمية لمجلس أوروبا، من خلال الميزانية الوطنية عن طريق ميزانية وزارة التنمية الإقليمية والأشغال العامة وعن طريق ميزانيات عدد من البلديات. |
Ce programme destiné aux jeunes issus de groupes ethniques minoritaires au chômage, a été mis en œuvre dans un certain nombre de municipalités pendant la période 1994-2004, avec l'appui financier du Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | كان برنامج تقديم منح للأقليات الإثنية الذي يستهدف شبان مجموعات الأقليات الإثنية العاطلين عن العمل موجودا في عدد من البلديات خلال الفترة 1994-2004 بدعم مالي من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Ces projets sont financés par le Programme d'aide communautaire aux pays d'Europe centrale et orientale (Phare) de l'Union européenne, la Banque de développement du Conseil de l'Europe, le budget national (par l'intermédiaire du budget du Ministère du développement régional et des travaux publics) et les budgets d'un certain nombre de municipalités. | UN | وتُموَّل هذه المشاريع في إطار برنامج المفوضية لمساعدة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في الاتحاد الأوروبي، من جانب مصرف التنمية لمجلس أوروبا، من خلال الميزانية الوطنية عن طريق ميزانية وزارة التنمية الإقليمية والأشغال العامة وعن طريق ميزانيات عدد من البلديات. |
un certain nombre de municipalités de Cisjordanie ont donc été contraintes d'instaurer un programme de rotation entre les différents secteurs de leur ville afin de répartir le peu d'eau dont elles disposent. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أُجبر عدد من البلديات في الضفة الغربية على اللجوء إلى وضع برنامج مناوبة لتوزيع كمية المياه القليلة التي لديها بين مختلف مناطق كل بلدة(13). |
31. Récemment, l'Association des rapatriés croates, encouragée par certains responsables croates locaux, a demandé que des élections soient tenues sans tarder dans un certain nombre de municipalités où les Serbes avaient obtenu la majorité lors des élections de 1997, sous prétexte que de très nombreux Serbes étaient partis depuis lors. | UN | ٣١ - وحدث مؤخرا، أن طالبت رابطة الكروات العائدين، بتشجيع من بعض الموظفين الكروات المحليين، بإجراء انتخابات في وقت مبكر في عدد من البلديات التي حصل الصرب فيها على اﻷغلبية في انتخابات عام ١٩٩٧، على أساس أن أعدادا كبيرة من الصرب قد غادرت من تلك البلديات منذ ذلك الحين. |
Lors de ses entretiens avec les représentants du Gouvernement, la Rapporteuse spéciale a appris que ces comités avaient été créés dans un certain nombre de municipalités mais qu'apparemment les autorités n'avaient pas pu maintenir l'élan initial du programme et que la campagne de paix Ganesh Man Singh ne réussissait pas à convaincre un grand nombre de maoïstes de renoncer à la lutte armée. | UN | حيث علمت المقررة الخاصة لدى النقاش الذي أجرته مع الرسميين بأن هذه اللجان تم تشكيلها في عدد من البلديات لكنه يبدو أن السلطات لم تتمكن من الحفاظ على الزخم المبدئي للبرنامج وأن " حملة غانش مان سينغ للسلم " لم تتمكن من إقناع العديد من الماويين بالتخلي عن كفاحهم المسلح. |
c) un certain nombre de municipalités et communautés, en coopération avec des ONG, conduisent gratuitement des femmes dans des centres de mammographie pour qu'elles y effectuent un dépistage du cancer du sein. | UN | (ج) ويقوم عدد من البلديات/المجتمعات المحلية بالشراكة مع منظمات غير حكومية بنقل النساء مجاناً إلى مراكز تصوير الثدي الشعاعي لإجراء الفحص الخاص بسرطان الثدي. |