"un certain nombre de pays membres" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من البلدان اﻷعضاء
        
    • عدد من الدول الأعضاء
        
    • عدد من البلدان الأعضاء في
        
    • عدد من دول
        
    Des experts résidents et des représentants résidents du FMI sont également en poste dans un certain nombre de pays membres de l'OCI. UN كما أن لصندوق النقد الدولي خبراء مقيمين وممثلين مقيمين في عدد من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    À cet égard, il y a lieu de se référer à la situation difficile dans laquelle se trouvent un certain nombre de pays membres de la zone. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المرء أن يلفت الانتباه إلى الحالات الصعبة الموجودة في عدد من البلدان اﻷعضاء في المنطقة.
    En 1995, l'économie de la région a bénéficié du raffermissement des cours du pétrole et des résultats positifs des réformes économiques et structurelles mises en oeuvre au cours de ces dernières années dans un certain nombre de pays membres de la CESAO. UN وفي عام ١٩٩٥، استفاد اقتصاد المنطقة من ثبات أسعار النفط ومن ثمار تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية والهيكلية خلال السنوات القليلة الماضية في عدد من البلدان اﻷعضاء في الاسكوا.
    Elle a donné un aperçu des plans d'action nationaux élaborés pour combattre le racisme dans un certain nombre de pays membres de l'Union européenne, à savoir le Danemark, la Finlande, l'Allemagne, l'Irlande, l'Italie, les PaysBas, la Suède et le RoyaumeUni. UN فقدمت لمحة عامة عن وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية في عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، من بينها الدانمرك وفنلندا وألمانيا وآيرلندا وإيطاليا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة.
    un certain nombre de pays membres du Groupe ont effectué d'importants versements récemment, ou sont sur le point de le faire, au titre des budgets de l'Organisation, attestant ainsi leur attachement à l'institution. UN ومع ذلك، هناك عدد من البلدان الأعضاء في المجموعة، أنها قامت مؤخرا، أو أنها في سبيل القيام عاجلا، بتقديم مدفوعات كبيرة في ميزانيات المنظمة للتدليل على التـزامها بالأمم المتحدة.
    61. Le mouvement de privatisation qu'a connu un certain nombre de pays membres de la CESAO a fortement stimulé le marché boursier, du fait essentiellement que la plupart de ces privatisations se sont faites par émission publique. UN ٦١ - وبفضل حملة الخصخصة التي نظمت في عدد من دول اﻹسكوا، حققت أسواق اﻷسهم في هذه الدول منافع كثيرة وكان أهم سبب لذلك أن القسط اﻷكبر من هذه الخصخصة جرى بواسطة العروض العمومية.
    36. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a poursuivi ses activités de coopération technique dans le domaine de la planification du développement dans un certain nombre de pays membres de l'OCI. UN ٣٦ - واصلت اﻹدارة الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني في ميدان التخطيط الانمائي في عدد من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    44. Le mouvement de privatisation qu'ont connu un certain nombre de pays membres de la CESAO a continué à stimuler le marché boursier, étant donné que la plupart de ces privatisations se sont faites par émission publique. UN ٤٤ - وما زالت حملة الخصخصة التي تنفذ في عدد من البلدان اﻷعضاء في اللجنة تعود بالفائدة على اسواق اﻷوراق المالية في تلك البلدان ﻷن معظم عمليات الخصخصة كانت تتم عن طريق طرح اﻷسهم للجمهور.
    48. La réutilisation après traitement des eaux usées et des eaux d'écoulement de l'irrigation est devenue, dans un certain nombre de pays membres de la CESAO, une source non conventionnelle supplémentaire d'eau, principalement pour le secteur agricole. UN ٤٨ - وأصبحت إعادة استخدام المياه المستعملة ومياه الصرف بعد معالجتها مصدرا صالحا آخر من المصادر غير التقليدية، وخاصة بالنسبة للقطاع الزراعي، في عدد من البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    En outre, un certain nombre de missions de conseils financées par le PNUD et le Programme de coopération volontaire de l’Organisation météorologique mondiale (OMM) ont été organisées dans un certain nombre de pays membres en Afrique, en Asie et dans les États arabes. UN ٨٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، نُظم، في عدد من البلدان اﻷعضاء بأفريقيا وآسيا وفي الدول العربية، عدد من بعثات الخبرة الاستشارية بتمويل من البرنامج اﻹنمائي وبرنامج التعاون الطوعي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Des enquêtes approfondies ont confirmé ces indications et un réseau étendu de sociétés, de comptes bancaires et d'intermédiaires a été identifié dans un certain nombre de pays membres. UN 244 - وأكدت تحقيقات شاملة هذه المؤشرات، وحُددت شبكة واسعة النطاق من الشركات والحسابات المصرفية والوسطاء في عدد من الدول الأعضاء.
    Toutefois, les négociations en cours dénotent une tendance nette à étendre le débat au transport multimodal et aux services logistiques, comme l'ont proposé un certain nombre de pays membres de l'OMC, y compris des pays en développement. UN ومع ذلك فإن المفاوضات الجارية تبين بوضوح الرغبة في توسيع نطاق التغطية الأساسية للنقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين، وفق الاقتراح الذي تقدم به عدد من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بما في ذلك الاقتصادات النامية(10).
    Même dans un certain nombre de pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques où la planification de l'espace urbain a relativement bien réussi et où elle est bien considérée, les méthodes de planification ont évolué pour remédier aux inconvénients des méthodes traditionnelles au niveau du coût, des délais de préparation, de l'orientation trop technocratique et du manque d'impact de l'exécution. UN وحتى في عدد من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، والتي حقق فيها التخطيط الحضري المكاني نجاحاً نسبياً وأصبح محل تقدير، ظهرت طرق للتخطيط لتصحيح أخطاء النهج التقليدية فيما يتعلق بالتكلفة، ووقت الإعداد والتحيز المتزايد من جانب الاختصاصيين التقنيين وعدم وجود آثار للتنفيذ.
    Le Service des douanes néo-zélandais peut également accéder au Système d'information douanière pour l'Asie et le Pacifique (CAPERS), qui est un réseau international d'information et de notification utilisé dans un certain nombre de pays membres de l'OCO. UN كما تتاح لدائرة الجمارك النيوزيلندية فرص الوصول إلى نظام الإبلاغ عن الإنفاذ التابع لجمارك منطقة آسيا والمحيط الهادئ. وهو نظام دولي للإبلاغ والمعلومات يستخدم في عدد من البلدان الأعضاء في منظمة الجمارك في أوقيانوسيا في منطقة المحيط الهادئ كلها.
    Les propositions formulées par un certain nombre de pays membres du Groupe des Sept, la CNUCED et des organismes des Nations Unies soulignent la nécessité de résoudre la crise de la dette de façon intégrée, dans le cadre plus général du financement du développement et de l’atténuation de la pauvreté. UN وشددت المقترحات اﻵتية من عدد من دول مجموعة السبعة ومن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ووكالات أخرى لﻷمم المتحدة على ضرورة حل أزمة ديون أفريقيا بإطار جامع ومتكامل وتمويل التنمية والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus