un certain nombre de PMA se spécialisent dans le tourisme et certains dans les services liés aux transports. | UN | ويتخصص عدد من أقل البلدان نموا في السياحة وبعضها في الخدمات المتعلقة بالنقل. |
un certain nombre de PMA avaient également été victimes de catastrophes naturelles récurrentes. | UN | وعانى أيضا عدد من أقل البلدان نموا من كوارث طبيعية متكررة. |
La progression de la demande de matières premières, principalement en provenance de la Chine, a été particulièrement bénéfique pour un certain nombre de PMA. | UN | وزيادة الطلب على المواد الخام، من الصين إلى حد كبير، تعود بالفائدة بوجه خاص على عدد من أقل البلدان نموا. |
Par exemple, des projets comme SYDONIA et SIAM ont contribué à l'amélioration des recettes de l'État et à la facilitation du commerce et des transports dans un certain nombre de PMA. | UN | فعلى سبيل المثال، ساهمت مشاريع مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع في تحسين الإيرادات الحكومية وتيسير التجارة والنقل في عدد من أقل البلدان نمواً. |
En 2006, le programme était actif dans un certain nombre de PMA, avec le lancement de nouveaux projets aux Comores et en Érythrée et la présentation du système en République centrafricaine et en Guinée. | UN | وفي عام 2006، نشط البرنامج في عدد من أقل البلدان نمواً حيث أُطلقت مشاريع جديدة في إريتريا وجزر القمر، وبدأ استخدام النظام في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا. |
De même, l'ONUDI participe, avec le PNUD et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), à la mise en place de projets sur les sources d'énergie renouvelables en faveur d'un certain nombre de PMA. | UN | وبالمثل تشارك اليونيدو مع اليونديب ومرفق البيئة العالمي في إنشاء مشروعات للطاقة المتجددة موجهة لعدد من أقل البلدان نمواً. |
Si, d'un côté, il ne faut pas s'étonner qu'à mi-parcours tous les objectifs ne soient pas atteints, nous nous sentons tout de même interpellés par la mise en garde qu'un certain nombre de PMA ne sont pas sur la bonne voie pour les réaliser à l'horizon 2010. | UN | وعلى الرغم من أننا ينبغي ألا نفاجأ بأننا، من ناحية، لم نحقق بعد في منتصف الطريق جميع الأهداف، فإن التحذير من الناحية الأخرى، من أن عددا من أقل البلدان نموا لا يرجح أن تحقق النجاح بحلول 2010 ينبهنا. |
L'expérience menée dans un certain nombre de PMA au cours des 20 dernières années a montré que les défavorisés, en particulier les femmes, sont des créanciers fiables, capables de gérer convenablement des fonds et d'accomplir des progrès considérables. | UN | وخلال العقدين الأخيرين أثبتت التجربة في عدد من أقل البلدان نموا أن الفقراء، وخاصة النساء، مدينون جيدون وقادرون على إدارة الأموال، وأنهم أحرزوا نجاحات كبيرة. |
un certain nombre de PMA avaient continué de mettre en œuvre, avec persévérance, des politiques macroéconomiques rationnelles dans un contexte de pluralisme et de stabilité et sur la base d'une meilleure gouvernance. | UN | فهناك عدد من أقل البلدان نموا واصلت تنفيذ ودعم سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي ضمن سياق من التعددية وتحسين أساليب الحكم وتوطيد الاستقرار. |
Malgré la sombre situation économique générale des PMA, un certain nombre de PMA africains avaient amélioré leurs résultats et sensiblement accru leur production par habitant au cours de la période. | UN | وعلى الرغم من الصورة الاقتصادية القاتمة عموما في أقل البلدان نموا حسﱠن عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا أداءه وحقق ارتفاعا ملحوظا في ناتج دخل الفرد خلال الفترة. |
Si un certain nombre de PMA ont réussi à accroître leurs exportations, de façon générale, la situation des PMA en matière d'échanges s'est détériorée en ce sens que leur part des échanges mondiaux a continué à diminuer. | UN | وبينما استطاع عدد من أقل البلدان نموا تحقيق زيادة في صادراته، فإن الحالة التجارية العامة في أقل البلدان نموا تدهورت، وذلك ﻷن حصتها من التجارة العالمية استمرت في الانخفاض. |
Si un certain nombre de PMA ont pu accroître leurs exportations, leur situation globale s'est détériorée puisque leur part dans les échanges mondiaux a continué à baisser. | UN | ولئن كان عدد من أقل البلدان نموا قد استطاع زيادة صادراته، فإن الوضع التجاري الاجمالي ﻷقل البلدان نموا قد تدهور، اذا استمر نصيبها من التجارة العالمية في الانخفاض. |
Les programmes de stratégie de traitement sous surveillance directe ont aidé à améliorer, parfois sensiblement, les résultats du traitement dans un certain nombre de PMA. | UN | وحسّنت برامجُ استراتيجية العلاج الخاضع للإشراف المباشر نجاح علاج السل، بدرجة كبيرة في بعض الأحيان، في عدد من أقل البلدان نموا. |
un certain nombre de PMA ont adopté des plans budgétaires et/ou de dépenses à moyen terme. | UN | وقد اعتمد عدد من أقل البلدان نموا خططا ضريبية و/أو خططا للإنفاق للأجل المتوسط. |
un certain nombre de PMA ont pris des mesures visant à prévenir et à éliminer les pratiques arbitraires et la corruption. | UN | 17 - واستن عدد من أقل البلدان نموا تدابير لمنع الممارسات التعسفية والفاسدة واستئصالها من جذورها. |
Les IED SudSud constituent presque la moitié de l'ensemble des investissements étrangers directs dans un certain nombre de PMA. | UN | ويشكل الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قرابة نصف إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى عدد من أقل البلدان نمواً. |
Ainsi, les investissements en provenance des pays en développement représentent largement plus de 40 % de l'apport total d'IED dans un certain nombre de PMA. | UN | وفي الواقع أن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية يشكل ما يزيد عن 40 في المائة من مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد إلى عدد من أقل البلدان نمواً. |
un certain nombre de PMA ont bénéficié du soutien dispensé par la CNUCED pour aider à promouvoir une conjoncture stable et transparente. | UN | 33- وقد استفاد عدد من أقل البلدان نمواً من الدعم المقدم من الأونكتاد والذي يهدف إلى المساعدة في دعم بيئة أعمال تتسم بالاستقرار والشفافية. |
31. Les Services consultatifs pour l'investissement et la formation ont fourni un appui à un certain nombre de PMA dans le domaine de la promotion de l'investissement et de la bonne gouvernance. | UN | 31- وقدمت الخدمات الاستشارية المتعلقة بالاستثمار والتدريب الدعم إلى عدد من أقل البلدان نمواً في مجال تشجيع الاستثمار والإدارة الرشيدة. |
66. En matière de science et technologie, la CEA a apporté son appui à un certain nombre de PMA pour revoir, restructurer et actualiser leurs systèmes scientifiques, technologiques et d'innovation. | UN | 66- وفي مجال العلم والتكنولوجيا، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم لعدد من أقل البلدان نمواً في مجال استعراض نظمها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وإعادة هيكلتها وتحديثها. |
Elle a aidé ainsi un certain nombre de PMA à élaborer leurs plans sectoriels en matière de TIC pour la mise en place de cette infrastructure. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم لعدد من أقل البلدان نمواً في مجال وضع خطط قطاعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف تنفيذ الخطط الوطنية لتنمية الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
De fait, un certain nombre de PMA de la région Asie-Pacifique font partie de groupes régionaux à croissance rapide et ont bénéficié d'une partie des investissements effectués dans les économies plus fortes entre le début et la moitié des années 90 au moment où celles-ci délaissaient les industries à forte intensité de main-d'oeuvre pour se tourner vers des produits à plus forte valeur ajoutée. | UN | ومن المؤكد أن عددا من أقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ هي أعضاء في الجماعات الإقليمية الأسرع نموا وقد استفادت من نتائج الاستثمار من الاقتصادات الأقوى في بداية ومنتصف التسعينات بعد أن غيرت الصناعات كثيفة الاستخدام للعمالة لمصلحة المنتجات المرتفعة القيمة. |