"un certain nombre de projets de" - Traduction Français en Arabe

    • عدد من مشاريع
        
    • عددا من مشاريع
        
    • عدد من المشاريع
        
    • لعدد من مشاريع
        
    • عدداً من مشاريع
        
    • بعدد من مشاريع
        
    • عدداً من مبادرات
        
    • بعدد من المشاريع
        
    • وعدداً من مشاريع
        
    un certain nombre de projets de résolution doivent encore être présentés. UN ومازال لدينا عدد من مشاريع القرارات التي يجب عرضها.
    Pour terminer, j'ajouterai que ma délégation a parrainé un certain nombre de projets de résolution relatifs à la question actuellement à l'examen. UN وفي الختام، شارك وفد بلدي في تقديم عدد من مشاريع القرارات بشأن البند قيد النظر.
    Sous son impulsion, un certain nombre de projets de recherche ont été planifiés et lancés. UN وقد أشرف على تخطيط عدد من مشاريع البحث والشروع في تنفيذها.
    En outre, la Cinquième Commission a adopté officieusement un certain nombre de projets de résolution. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الخامسة عددا من مشاريع القرارات بصورة غير رسمية.
    Les conseillers juridiques d'EULEX ont examiné un certain nombre de projets de lois et fait des recommandations sur les moyens de les améliorer. UN واستعرض المستشارون القانونيون للبعثة عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن إمكانية تحسينها.
    un certain nombre de projets de grande envergure illustrent les activités d'étude du milieu marin dans une perspective plus large. UN وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا.
    Toutefois, on est en train d'élaborer un certain nombre de projets de loi pertinents. UN إلا أنه يجري إعداد عدد من مشاريع القرارات.
    J'ai donc proposé que, si la Commission le désire, nous nous réunissions mercredi pour examiner un certain nombre de projets de résolution. UN وفيما يتعلق بيوم الأربعاء، فقد اقترحت، إذا ما رغبت اللجنة، أن نجتمع يوم الأربعاء للنظر في أي عدد من مشاريع القرارات.
    un certain nombre de projets de résolution et d'idées ont été proposés. UN ولدينا عدد من مشاريع القرارات والأفكار المطروحة.
    À Sri Lanka, l'UNICEF a accepté de laisser ce dernier exécuter directement un certain nombre de projets de construction, pour compenser l'absence d'entrepreneurs de bâtiment fiables. UN وفي سري لانكا، وافقت اليونيسيف على السماح لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنفيذ عدد من مشاريع التشييد بشكل مباشر، لتعويض النقص في المقاولين الذين يُعول عليهم.
    Par ailleurs, les négociations prolongées sur ce projet de décision ont retardé l'adoption d'un certain nombre de projets de résolution importants. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المطولة بشأن مشروع المقرر أدت إلى تأخير اعتماد عدد من مشاريع القرارات الهامة.
    La Norvège et les pays de la SADC sont convenus d’entreprendre un certain nombre de projets de formation et d’éducation dans les secteurs susmentionnés. UN كما اتفقت النرويج وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على عدد من مشاريع التدريب والتوعية في هذه القطاعات.
    Sur la base de cette décision, la Conférence des Parties a élaboré, avec le concours des organes subsidiaires, un certain nombre de projets de décision relatifs au Protocole de Kyoto. UN واستناداً إلى هذا المقرر، أعد مؤتمر الأطراف، بمساعدة من الهيئات الفرعية، عددا من مشاريع المقررات بشأن بروتوكول كيوتو.
    Confirmant notre position sur les questions que je viens d'aborder, le Bélarus s'est porté coauteur d'un certain nombre de projets de résolution portant sur tout l'éventail des problèmes en matière de désarmement. UN وتأكيدا لموقفنا من المسائل التي ذكرتها، قدمت بيلاروس عددا من مشاريع القرارات تغطي طائفة كاملة من مشاكل نزع السلاح.
    Nous avons adopté un Programme d'éradication de la pauvreté absolue qui comprend un certain nombre de projets de développement intégrés au sein de foyers de pauvreté identifiés. UN وطبقنا برنامجا للقضاء على الفقر المدقع، يتضمن عددا من مشاريع التنمية المتكاملة في جيوب فقيرة جرى تحديدها.
    L'amélioration de la sécurité dans tout le pays a permis d'exécuter un certain nombre de projets de développement. UN وسمح تحسن الوضع الأمني في أنحاء البلد بتنفيذ عدد من المشاريع الإنمائية.
    Les communautés et les organisations non gouvernementales participent activement à un certain nombre de projets de sauvegarde du patrimoine culturel. UN وتشارك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بنشاط في عدد من المشاريع لحماية التراث الثقافي.
    un certain nombre de projets de démonstration établissaient un lien entre la gestion des bassins hydrographiques et les zones côtières associées. UN وربط عدد من المشاريع النموذجية إدارة منطقة مستجمعات المياه العذبة بالمناطق الساحلية التابعة بها.
    L'organisation a reçu un financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour un certain nombre de projets de relèvement en Iraq au cours de cette période quadriennale. UN وقد تلقت المنظمة تمويلا من الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات هذه لعدد من مشاريع إعادة التعمير في العراق.
    Il avait adopté le Master plan de Rio, qui comprenait un certain nombre de projets de développement urbain, comme la création de centres de formation, la construction d'un réseau de transport performant et la rénovation de structures existantes. UN واعتمدت البرازيل خطة ريو الأساسية التي تشمل عدداً من مشاريع التنمية الحضرية، مثل مراكز التدريب، وشبكة نقل عالية الأداء، وتجديد عدد من المرافق القائمة.
    9. Les délégations ont recommandé à leurs gouvernements respectifs un certain nombre de projets de recherche communs pour l'année à venir. UN " ٩ - وأوصى الوفدان حكومتيهما بالقيام بعدد من مشاريع البحوث العلمية المشتركة، للسنة القادمة.
    Le PNUD a également dirigé un certain nombre de projets de formation au relèvement rapide au niveau des pays afin de renforcer les capacités nationales; UN وقاد البرنامج الإنمائي أيضاً عدداً من مبادرات التدريب على الإنعاش المبكر على الصعيد القطري لبناء القدرات الوطنية.
    233. Trois chercheurs doctorants mènent actuellement un certain nombre de projets de recherche liés à la problématique homme-femmes. UN 233 - ثلاثة باحثين من حملة شهادة الدكتوراه يضطلعون حاليا بعدد من المشاريع البحثية ذات الصلة بنوع الجنس.
    Helena, l'appui à l'assistance bilatérale au développement, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de la remise en état et de l'amélioration des routes et des installations portuaires. UN وتعهــدت وزارة التنمية الدولية بتوفير موارد للمساعدة الإنمائية تبلغ 29 مليون جنيه استرليني، وتشمل أيضا إعانة سنوية لتشغيل " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " ، ومنحاً للتدريب في المملكة المتحدة؛ وعدداً من مشاريع الهياكل الأساسية مثل بناء الطرقات وتحسين أرصفة الميناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus