"un cinquième du" - Traduction Français en Arabe

    • خُمس
        
    • خمس العدد
        
    • خمس الميزانية
        
    • خمس الناتج
        
    En raison de l'occupation par l'Arménie voisine de près d'un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan, un habitant sur neuf dans ce pays est un réfugié ou une personne déplacée. UN فاحتلال نحو خُمس أرض أذربيجان من جانب جارته أرمينيا قد جعل شخصا من كل تسعة أشخاص مشردا داخليا أو لاجئا في بلده.
    L'occupation par l'Arménie de près d'un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan a fait que dans ce dernier pays, un habitant sur neuf et un réfugié ou une personne déplacée. UN إن احتلال أرمينيا لما يقرب من خُمس أراضي أذربيجان جعل واحدا من كل تسعة أشخاص مشردا داخليا أو لاجئا.
    Cette agression a eu de très lourdes conséquences humanitaires et, en dépit du cessez-le-feu, un cinquième du territoire national de l'Azerbaïdjan reste occupé par des forces armées étrangères. UN وعلى الرغم من وقف الأعمال الحربية، فإن خُمس الأراضي الوطنية الأذربيجانية ما زالت تحتلها قوات مسلحة أجنبية.
    un cinquième du territoire du pays demeure aujourd'hui contaminé par des nucléides radioactifs. UN ولا يزال خُمس أراضي البلد ملوثا بالإشعاع.
    A l'échelon des membres de direction, les femmes ne représentent plus qu'un cinquième du total. UN وعلى الصعيد اﻹداري، لم تعد تشكل النساء إلا خمس العدد اﻹجمالي.
    Plus d'un cinquième du budget national annuel est alloué aux écoles et plus de 90 % des enfants achèvent leur éducation primaire et obtiennent une éducation secondaire et UN وخصص أكثر من خمس الميزانية الوطنية السنوية للمدارس، وأكمل أكثر من 90 في المائة من الأطفال تعليمهم الأولي والتحقوا بمؤسسات التعليم الثانوي وفوق الثانوي.
    Les politiques agricoles et les investissements publics dans ce domaine sont particulièrement importants à cet égard, car ce secteur emploie environ les trois quarts de la population active mais ne produit qu'un cinquième du PIB. UN وفي هذا الخصوص، تكتسي السياسات المعتمدة والاستثمارات العامة في قطاع الزراعة الذي يعمل فيه نحو ثلاثة أرباع اليد العاملة ولكنه لا يدر سوى خمس الناتج المحلي الإجمالي أهمية بالغة.
    Pour toutes ces raisons, le Japon a assumé un cinquième du volume total de l'aide publique au développement au cours des années 90. UN ولجميع تلك الأسباب، تحملت اليابان خُمس إجمالي حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمت خلال التسعينات.
    Il s'est élevé à 1 260 milliards de dollars en 1996, soit un cinquième du commerce mondial total. UN وقد بلغت قيمة ذلك ٠٦٢ ١ مليار دولار في عام ٦٩٩١، وهو مبلغ يمثل خُمس التجارة العالمية.
    L'occupation persistante de plus d'un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan par des forces arméniennes continue d'être une source de grave préoccupation pour la Turquie. UN واستمرار احتلال القــوات اﻷرمينية ﻷكثر من خُمس إقليم أذربيجان ما زال يشكل مصــدر قلــق عميــق لتركيا.
    Il faudrait aussi s'employer davantage à rétablir le calme en Azerbaïdjan, où l'occupation d'un cinquième du territoire a fait plus d'un million de personnes déplacées. UN وأضاف أنه يجب بذل جهد أكبر ﻹعادة الهدوء إلى أذربيجان التي أدى احتلال خُمس أراضيها إلى تشريد أكثر من مليون شخص.
    En outre, les dépenses entraînées par les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl représentent encore un cinquième du budget annuel du pays. UN وفضلا عن ذلك، فلا يزال الانفاق الذي حتمته آثار كارثة تشرنوبل يمثل خُمس الميزانية السنوية للبلد.
    Étant donné la grande volatilité des taux des bons du Trésor, la pondération a été établie à un cinquième du montant émis chaque jour. UN ونظرا لارتفاع معدل دوران ائتمانات الخزانة، فقد تم ترجيها بمقدار خُمس المبلغ المصروف يوميا.
    À elle seule, la Chine représente plus d'un cinquième du commerce de biens dans le domaine des TIC de l'ensemble des pays en développement. UN وتمثل الصين وحدها أكثر من خُمس تجارة جميع الدول النامية في سلع تلك التكنولوجيات.
    Il représentait en 2006 près d'un cinquième du total des contributions. UN ففي عام 2006 كان نصيبها قرابة خُمس مجموع المساهمات.
    L'agression de la République d'Arménie contre un Etat souverain, l'Azerbaïdjan, qui se poursuit depuis six ans déjà, a abouti à l'occupation d'un cinquième du territoire de mon pays. UN إن عدوان جمهورية أرمينيا ضد دولة أذربيجان ذات السيادة، الذي استمر فعلا منذ ست سنوات، قد أسفر عن احتلال خُمس إقليم دولتي.
    Une tragédie de proportions similaires se produit au Caucase, où les Arméniens ont occupé un cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan. La paix et la stabilité dans une région névralgique proche de la Turquie a été ainsi sérieusement compromise. UN فهناك مأساة ذات أبعاد مماثلة تحدث في القوقاز، حيث احتل اﻷرمن خُمس اﻷراضي اﻷذربيجانية، مما قوض بشكل خطير السلم والاستقرار في منطقة حساسة مجاورة لتركيا.
    Le Kazakhstan qui compte environ un cinquième du total des terres arables de l'ancienne Union soviétique est par conséquent un grand producteur et exportateur de produits agricoles, notamment de blé, de laine et de viande. UN ويوجد في كازاخستان نحو خُمس إجمالي اﻷراضي الصالحة للزراعة في الاتحاد السوفياتي السابق، وهي بالتالي من أكبر البلدان المنتجة والمصدرة للمنتجات الزراعية، بما فيها القمح والصوف واللحوم.
    A ce sujet, la République d'Arménie s'efforce par tous les moyens de dissimuler sa participation directe à l'occupation et au " nettoyage ethnique " de plus d'un cinquième du territoire azerbaïdjanais et la nie obstinément. UN وذلك تحاول جمهورية أرمينيا بكل الوسائل أن تخفي وأن تنفي بإصرار اشتراكها المباشر في احتلال أكثر من خُمس أراضي أذربيجان وتطهيرها إثنيا.
    La proportion de la population âgée de plus de 65 ans s'accroît progressivement et, au cours des 20 dernières années, ce groupe d'âge s'est accru de 110 000 personnes, soit environ un cinquième du total. UN وإن نسبة السكان ممن تزيد أعمارهم على 65 عاماً آخذة بالتزايد؛ حيث ازدادت خلال العشرين سنة الأخيرة بمقدار 000 100 نسمة، أي خمس العدد الكلي تقريباً لهذه الفئة.
    Reconnaissant que l'éducation est un outil efficace pour améliorer la qualité de vie de son peuple, la Malaisie a constamment alloué environ un cinquième du budget national à l'éducation et à la formation. UN 14 - وإذ تدرك ماليزيا أن التعليم أداة فعالة لتحسين نوعية حياة شعبها، فقد دأبت على تخصيص قرابة خمس الميزانية الوطنية لأغراض التعليم والتدريب، بصورة منهجية.
    Le PIB des pays de la région représente un cinquième du PIB mondial et le volume des échanges commerciaux 20 % du total mondial. UN ويمثل الناتج الإجمالي المحلي لبلدان هذه المنطقة خمس الناتج الإجمالي المحلي العالمي فيما يمثل حجم التجارة 20 في المائة من المجموع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus