"un citoyen israélien" - Traduction Français en Arabe

    • مواطن إسرائيلي
        
    • مواطن اسرائيلي
        
    • المواطنين الإسرائيليين
        
    Un autre document qui donnait des pouvoirs de représentation similaires à Jacob Berger, un citoyen israélien, n'a pas été reconnu par M. Yansané. UN ولم يتعرف السيد يانساني على وثيقة أخرى تعطي توكيلا مماثلا لجيكوب بيرغر، وهو مواطن إسرائيلي.
    Il a été arrêté et, pendant son interrogatoire, a déclaré que son intention était d'enlever un citoyen israélien pour l'emmener en Syrie. UN وقد أُلقي القبض على الإرهابي، وأعلن عند استجوابه أنه كان يسعى إلى اختطاف مواطن إسرائيلي والعودة به إلى سوريا.
    En juin 2010, un citoyen israélien a été tué et trois autres blessés lorsque des terroristes palestiniens ont ouvert le feu sur leur véhicule. UN وفي حزيران/يونيه 2010، قتل مواطن إسرائيلي وجرح ثلاثة آخرون عندما فتح إرهابيون فلسطينيون النار على مركبتهم.
    Lors d'autres incidents, un citoyen israélien a été légèrement blessé par des pierres lancées sur une voiture près de Kadumim. UN وفي خلال أحداث أخرى، أصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما ألقيت الحجارة على سيارة بالقرب من مستوطنة تدوميم.
    En juin 2010, un citoyen israélien a été tué et trois autres blessés lorsque des terroristes palestiniens ont ouvert le feu sur leur véhicule. UN وفي حزيران/يونيه 2010، قُتل مواطن إسرائيلي وجُرح ثلاثة آخرون عندما أطلق إرهابيون فلسطينيون النار على مركبتهم.
    24. Le 11 novembre 2011, un citoyen israélien conduisait un véhicule dans le gouvernorat d'Hébron. UN 24- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان مواطن إسرائيلي يقود سيارته في محافظة الخليل.
    Dans la pratique, jamais un retrait de nationalité n'a été prononcé à l'encontre d'un citoyen israélien pour " violation d'allégeance " et le retrait de nationalité pour entrée illégale dans les Etats visés ci-dessus n'est plus appliqué. UN وفي التطبيق العملي لم يحدث أبداً سحب جنسية مواطن إسرائيلي بسبب " عدم الولاء " ، كما أن إلغاء الجنسية بسبب الدخول بصفة غير مشروعة إلى بلدان محظورة لم يعد مطبقاً.
    Au cours des deux premiers mois de 2010, 87 attentats terroristes ont été commis en Cisjordanie, dont l'un, en février, a provoqué la mort par arme blanche d'un citoyen israélien. UN ففي الشهرين الأولين من عام 2010، نفذ 87 هجوما إرهابيا في الضفة الغربية. وفي شباط/فبراير 2010 طُعن مواطن إسرائيلي حتى الموت في إحدى هذه الهجمات.
    Au cours des deux premiers mois de 2010, 87 attentats terroristes ont été commis en Cisjordanie, dont l'un, en février, a provoqué la mort par arme blanche d'un citoyen israélien. UN ففي الشهرين الأولين من عام 2010، نفذ 87 هجوماً إرهابياً في الضفة الغربية. وفي شباط/فبراير 2010، طُعن مواطن إسرائيلي حتى الموت في إحدى هذه الهجمات.
    Au cours des deux premiers mois de 2010, 87 attentats terroristes ont été commis en Cisjordanie, dont l'un, en février, a provoqué la mort par arme blanche d'un citoyen israélien. UN ففي الشهرين الأول والثاني، نُفذ 87 اعتداء إرهابيا في الضفة الغربية. وفي شباط/فبراير 2010، طعن مواطن إسرائيلي بالسكين حتى الموت في أحد هذه الاعتداءات.
    En janvier 2009, un citoyen israélien a été tué par un engin explosif. En janvier et février 2010, 45 attaques terroristes lancées depuis Gaza contre Israël ont été enregistrées, dont 18 attaques à la roquette et 33 au mortier. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، قتل مواطن إسرائيلي جراء انفجار عبوة ناسفة.وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2010، نُفذ انطلاقا من غزة 45 اعتداء إرهابيا، أُطلق فيها 18 صاروخا و 33 قذيفة هاون.
    Cette loi exclut temporairement la possibilité, sauf dans de rares exceptions, de regroupement familial entre un citoyen israélien et une personne résidant en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, ou dans la bande de Gaza, ce qui a d'importantes incidences sur les liens familiaux et le droit au mariage et au choix du conjoint. UN ويعلق هذا القانون إمكانية لمّ شمل العائلة بين مواطن إسرائيلي وشخص يسكن في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، أو في قطاع غزة، ويؤثر بالتالي تأثيراً كبيراً على الروابط الأسرية وعلى الحق في الزواج واختيار الزوج.
    Cette loi exclut temporairement la possibilité, sauf dans de rares exceptions, de regroupement familial entre un citoyen israélien et une personne résidant en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, ou dans la bande de Gaza, ce qui a d'importantes incidences sur les liens familiaux et le droit au mariage et au choix du conjoint. UN ويعلق هذا القانون، مع وجود استثناءات نادرة، إمكانية لمّ شمل العائلة بين مواطن إسرائيلي وشخص يسكن في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، أو في قطاع غزة، ويؤثر بالتالي تأثيراً كبيراً على الروابط الأسرية وعلى الحق في الزواج واختيار الزوج.
    La lettre évoque deux incidents précis, à savoir un tir de roquettes contre le sud d'Israël, le 16 juin 2012, et une attaque à la frontière égypto-israélienne, qui a causé la mort d'un citoyen israélien. UN الأولى تتعلق بإطلاق صواريخ على جنوب إسرائيل يوم 16 حزيران/يونيه 2012، والثانية تشير إلى هجوم على الحدود المصرية الإسرائيلية أدى إلى مقتل مواطن إسرائيلي.
    39. Parmi les personnes actuellement en internement administratif, il y a un citoyen israélien; au 15 juillet 2003, il y avait aussi 779 résidents de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, dont deux femmes et 20 personnes âgées de 16 à 18 ans. UN 39- وثمة مواطن إسرائيلي واحد من بين الأشخاص المحكوم عليهم حالياً بالحبس الإداري. وحتى 15 تموز/يوليه 2003، كان هناك أيضاً 779 شخصاً من بين المقيمين في الضفة الغربية وقطاع غزة، من بينهم امرأتان و20 شخصاً يتراوح عمرهم بين 16 و18 سنة.
    Le 5 novembre 1998, un citoyen israélien d’origine palestinienne, Ibrahim Ukbi, a été inculpé par le tribunal militaire de Lod d’avoir conspiré avec le Hamas en vue de transporter les auteurs d’attaques suicides entre la bande de Gaza et Israël. UN ١٨٧ - في ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، وجهت المحكمة العسكرية في لود إلى ابراهيم عقبي، وهو مواطن إسرائيلي من أصل فلسطيني، تهمة التآمر مع حماس على نقل أشخاص يضطلعون بعمليات تفجير انتحارية من قطاع غزة إلى إسرائيل.
    Le 18 avril 2012, les familles de Khalid An Natshe et de Suleiman An Natshe ont été expulsées de leur maison située dans le quartier de Beit Hanina après qu'un tribunal a tranché en faveur d'un citoyen israélien affirmant être propriétaire d'une partie du terrain sur lequel se trouvait la maison. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2012 تعرّض أفراد عائلتي خالد النتشه وسليمان النتشه إلى الطرد القسري من منازلهم في حي بيت حنينا بعد أن أصدرت محكمة إسرائيلية لإقليم القدس حكماً لصالح مواطن إسرائيلي ادّعى ملكية جزء من قطعة الأرض التي كان يقوم عليها البيت.
    un citoyen israélien a été légèrement blessé par une pierre lancée sur son véhicule près de la colonie de Beitar Elit, dans le secteur de Bethléem. UN وأصيب مواطن اسرائيلي بجروح طفيفة من جراء حجر ألقي على سيارته قرب مستوطنة بيتار إيليت في منطقة بيت لحم.
    Dans un autre incident, un citoyen israélien a été légèrement blessé par des pierres près du village de Hussan. UN وفي حادث آخر، تعرض مواطن اسرائيلي ﻹصابات طفيفة بالحجارة قرب قرية حوسان.
    un citoyen israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule s'est retourné après avoir essuyé des jets de pierres sur la route de contournement de Halhoul. UN وأصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما انقلبت سيارته بعد إلقاء الحجارة عليها في طريق حلحول الالتفافي.
    22. Se déclare vivement préoccupé par la loi sur la citoyenneté et l'entrée en Israël adoptée par la Knesset, qui suspend la possibilité de regroupement familial, sous réserve de quelques rares exceptions, entre un citoyen israélien et une personne résidant dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, mesure qui a un effet préjudiciable sur la vie d'un grand nombre de familles; UN 22- يعرب عن بالغ قلقه إزاء قانون المواطنة والدخول إلى إسرائيل الذي أقره الكنيست والذي يعلق، مع استثناءات نادرة، إمكانية لمّ شمل الأسر بين المواطنين الإسرائيليين والأشخاص الذين يقيمون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ما يؤثِّر تأثيراً ضاراً في حياة الكثير من الأسر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus