"un cliché" - Traduction Français en Arabe

    • مبتذل
        
    • مبتذلة
        
    • ابتذال
        
    • مُبتذلة
        
    • مبتذلاً
        
    • كليشية
        
    • مبتذلا
        
    • كليشيه
        
    • مُبتذلاً
        
    Le génie non reconnu, c'est pratiquement un cliché. Open Subtitles العبقرية الغير مجدية هي شيء مبتذل عمليًا.
    Je pensais que c'était un cliché, les jeunes d'Hollywood prenant de la coke avec les strip-teaseuses. Open Subtitles . اعتقد أنه مبتذل . صغير هوليود يقوم بشرب المخدرات مع المتعريات
    un cliché sur lequel l'accusation compte sur vous pour y croire. Open Subtitles إنها مبتذلة أن المدعي العام يعتمد عليكم أن نعتقد.
    Mais tu dois comprendre, c'est la première fois qu'elle emmerde quelqu'un, elle n'a donc pas compris que le truc du corps mort qui tombe est un cliché complet. Open Subtitles لكن اِعلم أن هذه أوَّل مرّة لها تعبث فيها مع امرئ لذا فهي لم تدرك أن مسألة صدمة إسقاط جثّة فكرة مبتذلة كليًّا.
    Le génie non reconnu, c'est pratiquement un cliché. Open Subtitles العباقرة الغير معروفين هم ابتذال عملي
    La loseuse est devenu un échec. Tu es vraiment un cliché. Open Subtitles يالكِ من مُبتذلة.
    Si seulement je pouvais vous prouvez à vous deux que je ne suis pas un cliché. Open Subtitles يمكنني أن اثبت لكما أني لست مبتذلاً
    Il y a seulement "moins terrible". un cliché est un cliché pour une bonne raison. Open Subtitles لا يوجد سوى اقل ضررا الكليشية كليشية لسبب
    Je veux que les femmes m'imaginent comme un homme mature, autrement, j'ai l'impression de n'être qu'un cliché ridicule. Open Subtitles اريد ان تراني النساء كرجل ناضج غير ذلك ,احس اني مبتذل كليا , اتعلمين ؟
    C'est un cliché, mais doit y avoir un moyen de battre la mairie. Open Subtitles إنه مبتذل لابد وأن هنالك طريقة لـ قتال مجلس المدينه
    On dirait un cliché, mais c'est comme ça que ma mère le préparait. Open Subtitles ،يبدو الاسم وكأنه مبتذل لكن في الواقع، إنه مثل الذي كانت تطهوه أمي
    Mais je crois qu'on devrait pas faire ça. Perdre ma virginité à un bal, c'est un cliché qui surpasse tous les autres. Open Subtitles أن أفقد عذريتي في ليلة الحفل هو أمر مبتذل للغاية
    Voilà ce que c'est. Voilà ce que je suis devenu. Ma relation n'est qu'un cliché. Open Subtitles إنه أمرٌ مبتذل هذا ما أمر به الآن
    Merci. Je suis un cliché ridicule, plus qu'en retard. Open Subtitles شكراً أنا مبتذل سخيف فضلاً عن التأخير
    C'est un cliché, mais pas plus stupide qu'un autre. Open Subtitles إنها فطرة مبتذلة لكن ليست أكثر غباءً من اي فيلم خيالي آخر
    Je pense que c'est plus par rapport au fait de ne pas faire de Tara Mazar un cliché. Open Subtitles وأعتقد أن مجرد محاولة لتجنب تارا مزار تصبح مبتذلة.
    Serveur, balayeur à chiottes, esclave du loyer... je suis un cliché ambulant. Open Subtitles الان انا اعمل نادلا وانظف المراحيض أيّ شيء لتحصيل الإيجار أنا عبارة مبتذلة متنقّلة
    Non, Willie Earl. C'est un cliché. Open Subtitles لا يا ويلي إيرل، لكنها موسيقى مبتذلة تعلم ذلك
    C'est un cliché. Open Subtitles ابتذال.
    C'est un cliché. Open Subtitles أنها مُبتذلة.
    Je suis désolée, mais, crois-moi, si je sais une chose, c'est qu'on peut pas offrir son vagin à un cliché, un pauvre type ou un crétin. Open Subtitles عزيزتي ، آسفة جداً ، لكن صدقيني إذا كان هناك شيئاً واحد أعرفه حينها لن تضطرين لإستخدام مفكرتكِ بكلمات مثل مبتذلاً أو منحط أو مغفل
    Ce gars était un cliché ambulant. Open Subtitles أوه، ذلك الرجلِ كَانَ مثل a كليشية مُتَنْقَّلة.
    Ne serais pas un cliché horrible si je dis que mon intérêt pour lui est classifié ? Open Subtitles هل ستعتبره تعبيرا مخابراتيا مبتذلا ان اخبرتك ان سبب اهتمامي به سريا ؟ ؟
    Mais le fait que le terme soit déjà peut-être un cliché ne devrait en aucun cas diminuer la véritable signification du concept lui-même. UN لكن حقيقة أن هذا التعبير أصبح عبارة مبتذلة " كليشيه " ينبغي ألا تقلل بأي حال من المدلول الحقيقي للمفهوم ذاته.
    Ça a l'air d'un cliché, ça paraît naïf, mais c'est vrai. Open Subtitles أعرفُ الآن أن هذا يبدو مُبتذلاً يبدو ساذجاً، لكنهُ صحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus