"un coin" - Traduction Français en Arabe

    • الزاوية
        
    • ركن
        
    • بقعة
        
    • زاوية ما
        
    • مكانا
        
    • الزاويه
        
    • الزواية
        
    • أحد أركان
        
    • على مكان
        
    • قطعة زاوية
        
    • بزاوية
        
    • رقعة
        
    • زاويه
        
    • وزاوية
        
    • للزاوية
        
    Ok, ok, qu'en est-il de ce truc quand tu veux te venger de quelqu'un, donc tu attends qu'il arrive dans un coin et là tu le frappes en pleine face. Open Subtitles حسنا، حسنا، ماذا عن هذا الشيء حيث ترغب في أن تنال من شخص ما، لذا تنتظر قدومه من الزاوية ثمّ تلكمه وحسب على الوجه
    Range les affaires dans un coin et passe à la cuisine. Open Subtitles ضعي الأشياء في الزاوية و بعد ذلك اهتمي بالمطبخ
    iv) Créer un coin < < climat > > dans les principales bibliothèques publiques; UN إنشاء ركن خاص للمناخ في المكتبات العامة الرئيسية؛
    Hank, comme ils'appelait lui-même, trouva un coin tranquille et détailla tout le bazar. Open Subtitles لذا هانك.. كما يدعو نفسه وجد بقعة هادئة ووضح الأمر برمته
    Le policier a giflé à plusieurs reprises le mineur et l'a insulté, puis l'a obligé à se tenir dans un coin de la pièce pendant plusieurs heures d'affilée. UN وكان يوجه إليه الصفعات والشتائم مراراً وتكراراً ويتركه في كل مرة واقفاً لساعات في الزاوية.
    Je pourrais m'occuper de mes affaires dans un coin. Open Subtitles ما رأيك بأن أقف في الزاوية وأهتم بشؤوني الخاصة
    Nous savons tous ce qui se passe lorsque vous sauvegarder un animal sauvage dans un coin. Open Subtitles جميعنا يعلم ماحدث عندما عادت الحيوانات البرية إلى الزاوية
    Au même moment dans un coin de l'univers quelque chose d'incroyable se déroulait. Open Subtitles شيئاً مدهش كان يحدث في الزاوية الأخرى من الكون.
    Pour que je puisse m'asseoir dans un coin avec les autres femmes au foyer et me forcer à te regarder te pavaner avec les grands chiens de la salle ? Open Subtitles حتى أتمكن من الجلوس في الزاوية مع ربات البيوت الأخريات و أجبر نفسي على مشاهدتك تدير مع الرؤساء العظماء في جميع أنحاء الغرفة ؟
    Moisir dans un coin en chouinant ? Open Subtitles التعفن بجوار الزاوية والأنين ؟ فلتمضي قُدماً إذن
    Un seau placé dans un coin servait d'équipement sanitaire, et la cellule était dépourvue d'eau. UN ويوضع دلو في ركن من الزنزانة لأغراض التصريف الصحي، ولا يوجد ماء في الزنزانة.
    Cette cellule bénéficiait de l'eau courante et était dotée d'un coin toilettes avec une douche. UN وهذه الزنزانة مزودة بمياه جارية ويوجد فيها ركن مجهز بمرحاض ودش.
    Ce qui se produit dans un coin du globe a un effet quasi instantané sur d'autres nations. UN وما يحدث في أي ركن من أركان الكرة الأرضية يكون له أثر مباشر تقريبا على الدول الأخرى في أي مكان آخر.
    À environ 1 km, il y a un coin drague pour les gamins d'ici. Open Subtitles لحوالي نصف ميل إلى الأمام هناك بقعة يستخدمها الأطفال المحليين
    - Pas encore. J'espère qu'elle est morte dans un coin. Open Subtitles ليس بعد.أرجو أن تكون زحفت إلى زاوية ما و ماتت.
    On lui trouve un coin sympa, tranquille et on la met en terre. Open Subtitles نستطيع أن نحملها إلى تلك الصخرة الحمراء ولنجد مكانا هادئا جيدا, ثم نقوم بدفنها ببساطة
    - Non, il veut me voir seule. Je t'appelle. J'attendrai dans un coin, en cas de besoin. Open Subtitles سأتصل بك سأنتظر عند الزاويه في حال إحتجتني
    Au vu des fractures sur ses os du visage, elle a dû heurter un coin. Open Subtitles انطلاقا من كسور عظام وجهها يجب أن تكون اصيبت في الزواية
    On ne saurait assainir un coin du globe et laisser la contagion et le désespoir s'aggraver ailleurs. UN ولن يحدث إصلاح في أحد أركان العالم بينما تتفشى العدوى واليأس في أماكن أخرى.
    Même un clebs a un coin de trottoir au soleil. Open Subtitles حتى الكلب يحصل على مكان دافيء بجانب الطريق
    Regarde ça. Tu as trouvé un coin. Open Subtitles إنظري لهذا, عثرتِ على قطعة زاوية
    Tu le frappes, et il surgit dans ton dos, donc tu dois l'emmener dans un coin. Open Subtitles الكمه يرتد بسرعة لذلك يجب أن تحاصره بزاوية
    Posées sur un coin d'herbe, là où la neige avait fondu. Open Subtitles لقد وجدوا رقعة من العشب في المكان الذي ذاب بها الثلج
    C'est comme si elle était là dans un coin, tout le temps, derrière mon dos. Open Subtitles كأنما كانت واقفه في زاويه الغرفه كل هذا الوقت خلفي بربكِ
    Donc, le tueur a balancé le verrou et la chaîne, et un coin aiguisé du cadenas a coupé le bras gauche de Klarissa. Open Subtitles حسنا،اذا القاتل قام يتحريك القفل والسلسلة وزاوية الحادة للقفل هى التي قطعت الذراع الأيسر كلاريسا
    Vu l'angle actuel, un coin isolé de la forêt CJ Brown et Reservoir. Open Subtitles نظرا للزاوية الحالية، منطقة نائية من مدينة براون فيها غابات وخزان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus