À cet égard, il serait peut-être utile d'organiser un colloque national sur l'enseignement du développement durable; | UN | ويمكن أن تساعد استضافة ندوة وطنية عن التثقيف في مجال التنمية المستدامة في تنفيذ هذه التوصية؛ |
Ce processus a abouti à l'organisation d'un colloque national et à l'adoption du programme—cadre par le Gouvernement. | UN | وانتهت العملية بعقد ندوة وطنية وباعتماد الحكومة للبرنامج الإطاري. |
En 2003, un service national a été établi pour coordonner les mesures de lutte contre ce type de criminalité et, en 2008, un colloque national a eu lieu. | UN | وفي عام 2003، أنشئت دائرة وطنية لتنسيق التدابير المتخذة لمكافحة هذه الجرائم، وفي عام 2008 أقيمت ندوة وطنية لهذا الغرض. |
un colloque national sur le terrorisme a eu lieu les 16 et 17 septembre 2004. | UN | وعقدت حلقة دراسية وطنية عن الإرهاب يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 2004. |
En outre, un colloque national sur le terrorisme au cours duquel les dispositions de ce projet de loi ont été présentées a eu lieu les 16 et 17 septembre 2004. | UN | ونظمت أيضا حلقة دراسية وطنية يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر من هذا العام سلطت الأضواء على أحكام مشروع القانون. |
87. Tel pourrait être l'un des enjeux du Programme de planification familiale qui doit être lancé comme suite à la réunion le 18 décembre 2006 d'un colloque national à Montlouis. | UN | 87- وقد يكون هذا الأمر أحد تحديات برنامج تنظيم الأسرة الذي من المزمع إطلاقه متابعة لاجتماع الندوة الوطنية المعقودة في مونلوي يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
c) La CMP a participé à un colloque national parrainé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ayant donné lieu à l'examen du projet de loi sur la concurrence du Malawi; | UN | (ج) اشتركت لجنة الاحتكارات والأسعار في الندوة الوطنية التي قام برعايتها برنامج الأمم المتحدة الانمائي والتي نُظمت لمناقشة مشروع قانون المنافسة الملاوي؛ |
Au Burkina Faso, il a aidé techniquement et financièrement à organiser un colloque national sur les migrations. | UN | وفي بوركينا فاسو، قدم الصندوق مساندة تقنية ومالية لعقد ندوة وطنية عن الهجرة. |
Il a été convenu d'organiser un colloque national sur la concurrence dans le courant de l'année 1998 pour présenter les principales questions relatives à la concurrence et déterminer les domaines d'activités futures. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق لتنظيم ندوة وطنية عن المنافسة في وقت لاحق من عام ٨٩٩١ لعرض القضايا الرئيسية المتعلقة بالمنافسة وتعيين مجالات اﻷنشطة المقبلة. |
Huit instituts nationaux ont préparé des documents techniques et organisé un colloque national à Hanoi en 1994. | UN | فقد أعدت ثماني مؤسسات وطنية أوراقا تقنية وعقدت ندوة وطنية في هانوي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Les pistes d'actions identifiées par ce groupe de travail ont été présentées lors d'un colloque national à Paris le 18 juin 2013. | UN | وقد طُرحت مجالات العمل التي حددها هذا الفريق العامل في ندوة وطنية عقدت في باريس في 18 حزيران/يونيه 2013. |
Les informations et données provenant de tous les ateliers provinciaux ont été rassemblées et intégrées au plan d'ensemble du rapport, à partir duquel a été établi un projet de rapport qui a ensuite été soumis à l'examen des diverses parties prenantes dans le cadre d'un colloque national d'une durée de deux jours. | UN | وجُمعت كل المعلومات والبيانات المستقاة من حلقات العمل الإقليمية وأُدمجت في مشروع تقرير إطار العمل لتولد مشروع تقرير نظرت فيه خلال ندوة وطنية لأصحاب المصلحة دامت يومين. |
un colloque national sur l'alphabétisation et les femmes s'est tenu à Sainte-Lucie où les résultats d'une vaste évaluation de l'alphabétisation ont été examinés. | UN | 29 - وعقدت ندوة وطنية بشأن محو الأمية ونوع الجنس في سانت لوسيا للتعريف بنتائج تقييم واسع النطاق لمحو الأمية. |
Au Burkina Faso, il a saisi l'occasion d'un colloque national sur les migrations pour plaider en faveur de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans ce domaine et appeler l'attention sur la nécessité d'inclure les questions relatives aux migrations dans les plans et programmes de développement. | UN | وفي بوركينا فاسو، استغل الصندوق فرصة انعقاد ندوة وطنية عن الهجرة للدعوة إلى برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة، وتوجيه الاهتمام إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالهجرة في الخطط والبرامج الإنمائية. |
179. Le 3 novembre 2005, le SCOTT a organisé un colloque national sur la traite des êtres humains en Suisse. | UN | 179 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظمت دائرة التنسيق لمكافحة الاتجار بالبشر والاتجار بالمهاجرين ندوة وطنية حول الاتجار بالبشر في سويسرا. |
Elle prépare également une publication sur les mesures visant à lutter contre le racisme dans le monde du travail - Un monde du travail sans discrimination - Mesures de lutte contre la discrimination dans le domaine de l'emploi - , et un colloque national qui se tiendra à Berne sur le même sujet. | UN | كما تقوم بإعداد منشور عن التدابير الرامية لمكافحة العنصرية في عالم العمل عنوانه " عالم للعمل خال من التمييز - تدابير لمكافحة التمييز في أماكن العمل " . وتعتزم عقد ندوة وطنية في بيرن حول نفس الموضوع. |
un colloque national a été organisé en 2008 avec l'aide de l'OMI pour mieux faire connaître l'obligation de gestion des eaux de ballast et les implications techniques de la Convention internationale de 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires. | UN | وبمساعدة من المنظمة البحرية الدولية، عقدت حلقة دراسية وطنية في عام 2008 لتكوين الوعي بإدارة مياه الصابورة، وتسهيل وجود فهم أفضل لما يترتب من آثار تقنية على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004. |
Les lauréates des prix octroyés aux femmes rurales dans les États et Territoires ont participé en mars 2001 à un colloque national sur l'encadrement et ont également reçu des bourses pour accroître leurs compétences en matière de gestion, de commerce ou d'encadrement. | UN | وحضرت النساء الريفيات من الولايات والمناطق ممن فزن بالجوائز، حلقة دراسية وطنية عن القيادة في آذار/مارس 2001 وحصلن أيضاً على منح مالية لمساعدتهم على تنمية مهاراتهن في الإدارة أو الأعمال أو في مجال القيادة. |
Le Premier Ministre a aussi annoncé que les vastes consultations du Comité sur la lutte contre la corruption avec tous les secteurs de la société étaient désormais achevées et que celui-ci organiserait un colloque national à la mi-novembre pour élaborer une stratégie nationale de lutte contre la corruption. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أيضاً أن اللجنة المعنيَّة بمكافحة الفساد قد أنهت مشاوراتها الموسعة مع جميع طبقات المجتمع وستعقد حلقة دراسية وطنية في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر من أجل وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد. |
Grâce à ce forum, un colloque national sur le volontariat pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'est déroulé avec succès en 2005, dans le sillage d'une conférence internationale tenue à Islamabad sur le même thème (voir le paragraphe 16). | UN | وكان المنتدى هو المسؤول عن نجاح الندوة الوطنية عن التطوع من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في عام 2005، كمتابعة لأعمال المؤتمر الدولي الذي عُقد في إسلام أباد بشأن نفس الموضوع (انظر الفقرة 16). |
Du 6 au 8 mars 2006, le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a organisé à Sanaa, en collaboration avec le Ministère de l'intérieur, un colloque national consacré à la lutte contre le financement du terrorisme auquel ont assisté 55 participants qui ont formulé de nombreuses recommandations (voir pièce jointe). | UN | تجدر الإشارة في هذا الصدد أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات قد عقد مؤخرا في الفترة من 6 إلى 8 آذار/مارس 2006 الندوة الوطنية حول مكافحة تمويل الإرهاب بالعاصمة صنعاء بالاشتراك مع وزارة الداخلية اليمنية وحضرها 55 مشاركا وخرجت بالعديد من التوصيات (مرفق نسخة منها). |