"un comité de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة تنسيق
        
    • لجنة للتنسيق
        
    • لجنة تنسيقية
        
    • لجنة لتنسيق
        
    • ولجنة تنسيق
        
    • ولجنة تنسيقية
        
    • بإنشاء لجنة التنسيق
        
    un comité de coordination interministériel avait été convoqué pour surveiller l'application du programme. UN وأضافت أنه تم إنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ البرنامج.
    En outre, l'État partie a créé un comité de coordination permanent spécialisé pour les questions examinées par le CPT; UN وترحب كذلك بإنشاء الدولة الطرف لجنة تنسيق دائمة متخصصة بشأن الأمور التي تتناولها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب؛
    Elles ont décidé de créer un comité de coordination des organisations non gouvernementales pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقررت أيضا أن تنشئ لجنة تنسيق تابعة للمنظمات غير الحكومية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    un comité de coordination interinstitutions a été créé pour faciliter une action commune à l'appui des gouvernements qui se font un devoir d'atteindre les objectifs. UN وأنشئت لجنة للتنسيق بين الوكالات بغية تيسير العمل المشترك دعما للحكومات الجادة في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Le suivi du plan d'action, y compris la collecte et l'analyse des données, sera assuré par un comité de coordination. UN وستنفذ عملية رصد خطة العمل، بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها، بواسطة لجنة تنسيقية.
    un comité de coordination pour les mineurs avait été créé pour veiller au respect des procédures et des directives applicables aux mineurs. UN وأُنشئت لجنة لتنسيق شؤون الأحداث تشرف على تطبيق الإجراءات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحداث.
    Un Comité de gestion des programmes a été créé en juillet 1994, et on est en train d'élaborer des accords en vue de créer une commission consultative, un comité de coordination et un secrétariat. UN وتم إنشاء لجنة لادارة البرنامج في تموز/يوليه ١٩٩٤ كما يجري إعداد اتفاقات ﻹنشاء لجنة استشارية، ولجنة تنسيق وأمانة.
    Le Gouvernement pakistanais vient de créer un comité de coordination national chargé de l'exécution de ce programme. UN وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج.
    Elles se sont dotées d'un comité de coordination chargé de veiller au respect du code. UN وقد تم إنشاء لجنة تنسيق بما يكفل احترام مدوّنة قواعد السلوك المذكورة أعلاه.
    un comité de coordination a été constitué pour assurer la mise en œuvre du plan d'action. UN وأنشئت لجنة تنسيق مشتركة لرصد تنفيذ خطة العمل.
    Établissement d'un comité de coordination nationale pour la mise en œuvre des trois Conventions de Rio UN تأسيس لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث
    L'établissement d'un comité de coordination de l'égalité des chances et de l'intégration sociale; UN :: إنشاء لجنة تنسيق لتكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي؛
    Le Gouvernement fidjien a mis en place un comité de coordination sur les enfants depuis 1993. UN ولدى حكومة فيجي لجنة تنسيق معنية بالأطفال أنشئت عام 1993.
    Ces recommandations portaient sur la création d'un comité de coordination pour l'application de la Convention et le renforcement de la participation des ONG au processus de la Convention. UN وركزت هذه التوصيات على إنشاء لجنة تنسيق لتنفيذ الاتفاقية ومواصلة تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية.
    À l'issue du débat dont il fait actuellement l'objet sous l'égide d'un comité de coordination du débat constitutionnel, ce projet est censé être approuvé par le Conseil provisoire du gouvernement. UN وبعد مناقشة مشروع الدستور، التي تنسقها حالياً لجنة تنسيق المناقشة الدستورية، سيقره المجلس الحاكم المؤقت.
    Il existe un comité de coordination de la lutte contre la corruption entre les trois entités susmentionnées et les autres institutions compétentes. UN وثمة أيضاً لجنة للتنسيق بشأن مكافحة الفساد تشمل الوكالات الثلاث المذكورة أعلاه ووكالات أخرى ذات صلة.
    D'une manière générale, les référendaires opèrent sous le contrôle d'un comité de coordination et de formation composé de membres de la Cour et de responsables du Greffe. UN وتشرف على الكتبة القضائيين عموما لجنة للتنسيق والتدريب تتألف من بعض أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم.
    D'une manière générale, les référendaires opèrent sous le contrôle d'un comité de coordination et de formation composé de membres de la Cour et de responsables du Greffe. UN وتشرف على الكتبة القضائيين عموما لجنة للتنسيق والتدريب تتألف من أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة الأقدم.
    un comité de coordination en matière de droits de l'homme a déjà pris plus de 150 décisions juridiques et administratives à cet égard. UN وقد اتخذت بالفعل لجنة تنسيقية لحقوق اﻹنسان أكثر من ١٥٠ قرارا قانونيا وإداريا في هذا الصدد.
    À cette réunion, il a été décidé de créer un comité de coordination des activités statistiques. UN وفي ذلك الاجتماع، تقرر إنشاء لجنة لتنسيق الأنشطة الإحصائية.
    Le Burundi a aussi mis en place un système de justice pour enfants, un comité de coordination sur la protection des enfants, des groupes de travail sur les diverses questions que soulève le bien-être des enfants, un forum national de l'enfance et des comités de protection de l'enfant dans la plupart des provinces. UN وأنشات بوروندي أيضا نظاما وطنيا لقضاء الأحداث، ولجنة تنسيق وطنية تعنى بحماية الطفل، وأفرقة عاملة تعنى بمختلف المسائل المتعلقة برفاه الطفل، ومنتدى وطنيا للطفل ولجانا لحماية الطفل في معظم المقاطعات.
    On a proposé de conclure des accords internationaux ayant pour objet de créer une commission consultative pour l'Asie du Nord-Est et un comité de coordination pour le développement économique de la région du fleuve Tumen. UN واقتُرح إبرام اتفاقات دولية ﻹنشاء لجنة استشارية لشمال شرقي آسيا، ولجنة تنسيقية للتنمية الاقتصادية لمنطقة نهر تومين.
    Soucieuses d’harmoniser leurs activités en évitant les doubles emplois, ces organisations ont créé un comité de coordination des organisations du Pacifique Sud, qui est essentiellement chargé de coordonner les programmes régionaux. UN وعملا من تلك المنظمات على تلافي الازدواج وتحقيق التوافق بين أنشطتها، قامت بإنشاء لجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ، التي من مهامها اﻷساسية تنسيق البرامج اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus