"un comité de rédaction" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة صياغة
        
    • هيئة تحرير
        
    • ولجنة للصياغة
        
    • ولجنة صياغة
        
    • لجنة للصياغة
        
    • للجنة تعنى بالصياغة
        
    • للجنة صياغة
        
    • لجنة تحرير
        
    2012 (estimation) : un comité de rédaction de la constitution est formé. UN تقديرات عام 2012: إنشاء لجنة صياغة الدستور
    Il souscrit pleinement à la suggestion de la Présidente de constituer un comité de rédaction qui réunirait Mme Evatt, Mme Chanet, M. Pocar et ellemême, ainsi qu'une personne extérieure connaissant bien les questions de publication. UN وأعرب عن تأييده الكامل لاقتراح الرئيسة تشكيل لجنة صياغة تضم فضلا عنها هي، السيدتين إيفات وشانيه والسيد بوكار بالإضافة إلى شخص من خارج اللجنة يكون على اطلاع بقضايا النشر.
    En 2012, un comité de rédaction a été créé afin de faciliter l'élaboration des directives. UN وفي 2012 تم إنشاء هيئة تحرير للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية.
    Le règlement intérieur prévoit la création d'un Bureau, de trois grandes commissions, d'un comité de rédaction et d'une Commission de vérification des pouvoirs. UN 10 - ونص النظام الداخلي على إنشاء مكتب للمؤتمر، وثلاث لجان رئيسية ولجنة للصياغة ولجنة لوثائق التفويض.
    Le rassemblement de données et la rédaction des rapports avaient été confiés à une équipe d'experts juridiques et à un comité de rédaction. UN وقد تولّى جمع البيانات وصياغة التقارير فريق من الخبراء القانونيين ولجنة صياغة.
    un comité de rédaction pourrait à cette fin être désigné par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres et les peuples autochtones. UN ويمكن لرئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية، بتعيين لجنة للصياغة لهذا الغرض.
    À son avis, si le Comité veut publier un recueil en 2002, il doit s'atteler immédiatement à la tâche et mettre en place un comité de rédaction. S'il attend la soixante et onzième session pour agir, il sera trop tard. UN ورأت أنه يجب على اللجنة أن تشرع في العمل فورا وتشكل لجنة صياغة إذا ما أرادت نشر كتيب في عام 2002، لأن الوقت سيصبح متأخرا إذا انتظرت انعقاد الدورة الحادية والسبعين لكي تشرع في العمل.
    La Présidente continue de penser que, dans la perspective de la publication d'un recueil, il est essentiel de mettre en place un comité de rédaction qui s'occuperait de toutes les questions y afférentes. UN وقالت الرئيسة إنها لا تزال على اعتقادها بأن التحضير لنشر الكتيب يستلزم تشكيل لجنة صياغة تُعنى بجميع القضايا ذات الصلة.
    La version préliminaire de la Déclaration de Doha a été établie par un comité de rédaction nommé par S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned. UN وقامت لجنة صياغة عينتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند بإعداد مسودة أولية لإعلان الدوحة.
    La première version de la Déclaration a été établie par un comité de rédaction présidé par M. Abdul Jalil Lahmanate, Conseiller spécial de Son Altesse. UN وقد أعد المسودة الأولى للإعلان لجنة صياغة برئاسة الدكتور عبد الجليل لهمانات، المستشار الخاص لسموها.
    Le Comité a nommé un comité de rédaction et lui a demandé de rédiger un avant-projet de déclaration de principes. UN وشكلت اللجنة لجنة صياغة وطلبت إلى أعضائها إعداد مخطط أول لإعلان المبادئ.
    En outre, la Commission a créé un comité de rédaction, présidé par M. Engfeldt, Vice-président de la Commission, pour examiner les projets de résolution. UN ١٣ - وأنشأت اللجنة، إضافة إلى ذلك، لجنة صياغة برئاسة السيد إنغفيلدت، نائب رئيس اللجنة، للنظر في مشاريع القرارات.
    En ce qui concerne la révision et la mise à jour du manuel, il est proposé de créer un comité de rédaction. UN وفيما يتعلق بتنقيح الدليل واستكماله، اقتُرح إنشاء هيئة تحرير.
    En outre, un comité de rédaction a été constitué avec des représentants de la FAO, de l'ERS (Service de recherche économique du Ministère de l'agriculture des États-Unis) et de la Banque mondiale, plus deux rédacteurs, l'un pour la révision, l'autre pour le supplément. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت هيئة تحرير مكونة من منظمة الأغذية والزراعة ودائرة البحوث الاقتصادية والبنك الدولي ومحررَين، أحدهما للدليل المنقح والثاني للملحق.
    88. Il est recommandé de créer et de mettre sur pied un comité de rédaction qui serait chargé de préparer le nouvel Atlas mondial de la désertification. UN 88- ويُوصى بتشكيل وتنظيم هيئة تحرير معنية بتجميع الأطلس العالمي الجديد للتصحر.
    La Conférence d'examen établira aussi deux grandes commissions auxquelles elle attribuera leurs tâches et qui lui feront rapport, un comité de rédaction comprenant les représentants des États qui sont représentés au bureau de la Conférence et une commission de vérification des pouvoirs. UN كما ينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنتين رئيسيتين تتلقيان مهامهما من المؤتمر وتقدمان تقريريهما إليه؛ ولجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة؛ ولجنة وثائق التفويض.
    La Conférence d'examen établira aussi deux grandes commissions auxquelles elle attribuera leurs tâches et qui lui feront rapport, un comité de rédaction comprenant les représentants des États qui seront représentés au bureau de la Conférence, et une commission de vérification des pouvoirs. UN كما سينشئ المؤتمر الاستعراضي لجنتين رئيسيتين تتلقيان مهامهما من المؤتمر وتقدمان تقاريرهما إليه؛ ولجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة؛ ولجنة وثائق تفويض.
    4. Des services de conférence complets devraient être assurés dans les six langues pour trois séances simultanées le matin et l'après-midi, soit au total six séances par jour — pour la plénière, d'une part, pendant cinq jours, et pour une Grande Commission et un comité de rédaction, de l'autre, pendant quatre jours chacun. UN ٤ - وسيقتضي اﻷمر توفير خدمات المؤتمرات كاملة بجميع اللغات الست لثلاثة اجتماعات متزامنة تعقد في الصباح وبعد الظهر، لما مجموعه ستة اجتماعات في اليوم فيما يتعلق بالجلسات العامة )التي ستعقد لمدة خمسة أيام عمل( ولجنة رئيسية ولجنة للصياغة )يتوقع أن تجتمع كل منهما لمدة أربعة أيام عمل(.
    La Conférence peut créer une grande commission et un comité de rédaction en s'inspirant de la pratique d'autres conférences des Nations Unies. UN للمؤتمر أن ينشئ لجنة رئيسية، ولجنة صياغة يمكن تشكيلهما، وفقاً للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى.
    un comité de rédaction pourrait à cette fin être désigné par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres et les peuples autochtones. UN ويمكن لرئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية، بتعيين لجنة للصياغة لهذا الغرض.
    Il ne doute pas qu'il soit possible de modifier la version espagnole à l'occasion d'une future réunion d'un comité de rédaction. UN وأعرب عن ثقته في أنه من الممكن تعديل النص الأسباني خلال اجتماع قادم للجنة صياغة.
    :: un comité de rédaction vérifie et édite toutes les statistiques avant leur publication; UN :: توجد لجنة تحرير تدقق وتحرر جميع المنشورات قبل إصدارها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus