"un commandant" - Traduction Français en Arabe

    • قائد
        
    • أحد قادة
        
    • قائدا
        
    • أحد القادة
        
    • قائداً
        
    • بقائد
        
    • للقائد
        
    • أحد كبار القادة
        
    • برتبة رائد
        
    un commandant régional du Front Polisario a informé la MINURSO que celle-ci ne pourrait pas effectuer d'opérations de survol ou de reconnaissance aérienne. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    Vous y étiez là-bas la même nuit qu'un commandant des gardes-frontières qui patrouillait le long de la frontière Jordanienne. Open Subtitles كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية
    Vous y étiez là-bas la même nuit qu'un commandant des gardes-frontières qui patrouillait le long de la frontière Jordanienne. Open Subtitles كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية
    Traditionnellement dirigé par un commandant de l'armée ou de la gendarmerie, il est directement subordonné au cabinet du Président. UN وتخضع هذه المجموعة، التي يرأسها عادة أحد قادة الجيش أو الدرك، لمكتب الرئيس مباشرة.
    Plus tard, un commandant de l'armée de l'air a été capturé par les rebelles et détenu pendant près de trois mois. UN وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر.
    Elles ont également affirmé qu'un commandant militaire avait dit que ces terres lui appartenaient. UN كما زعمت الأسر بأن قائدا عسكريا قال إن هذه الأرض ملكه.
    Alors que certains soldats des FDR rejoignaient directement le M23, il avait pour sa part accompagné un commandant sur les flancs du volcan Karisimbi, d’où ils pouvaient surveiller la zone contrôlée par le M23 et communiquer avec les forces des FDR qui opéraient au côté du M23. UN وقال إن بعض جنود قوات الدفاع الرواندية انضم إلى حركة 23 مارس مباشرة، غير أنه رافق أحد القادة إلى منحدرات بركان كاريسيمبي، حيث أمكَن مراقبة المنطقة التي تسيطر عليها الحركة والاتصال بقوات الدفاع الرواندية العاملة مع الحركة.
    Je ne peux pas entrer un commandant SEAL sur google et lire son dossier médical confidentiel. Open Subtitles إنه ليس كالبحث عن قائد سلك البحرية والتوصل إلى ثقته في السجلات الطبية
    Constituée d'instructeurs militaires et d'une unité du génie construction, la composante militaire serait dirigée par un commandant qui ferait lui aussi rapport au Représentant spécial. UN أما العنصر العسكري، المؤلف من مدربين عسكريين ووحدة لمهندسي اﻹنشاءات، فيرأسه قائد يرفع أيضا تقاريره إلى الممثل الخاص.
    Milan Lukic, présenté comme un commandant paramilitaire serbe en Bosnie, a été brièvement arrêté dans le cadre de cette affaire d'enlèvement. UN وألقي القبض لمدة وجيزة على ميلان لوكتس، الذي يقال إنه قائد شبه عسكري صربي في البوسنة، فيما يتصل بحادث الاختطاف.
    En juillet, une cinquantaine de civils ont été tués à titre de représailles après le meurtre d'un commandant bien connu. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، ذكر أن حوالـي ٥٠ مدنيـا قـد قتلـوا في عمــل انتقامــي ردا علــى مقتــل قائد بارز.
    Elles sont en principe convoquées chaque fois qu'un représentant spécial du Secrétaire général, un commandant de force ou le chef d'une mission d'observation vient au Siège de l'Organisation. UN وعادة ما تعقد هذه اﻹجتماعات عندما يزور مقر اﻷمم المتحدة ممثل خاص لﻷمين العام أو قائد قوة أو رئيس المراقبين العسكريين.
    Elle sera dirigée par un commandant de la force qui fera rapport à l'Organisation des Nations Unies. UN ويرأس القوة المؤقتة قائد القوة الذي يقدم تقاريره إلى الأمم المتحدة.
    À Assab, les prisonniers de guerre djiboutiens ont été interrogés par un commandant tigréen nommé Wade Hailé. UN وفي عصب، استجوب قائد تيغري يُدعى واد هيلي أسرى الحرب الجيبوتيين.
    Le Groupe d'intervention navale sera dirigé par un commandant, assisté de personnel opérationnel embarqué et à terre. UN وسيتولى قائد القوة البحرية مع موظفي العمليات لديه قيادة فرقة العمل البحرية على ظهر سفينة القيادة ومن البر.
    En outre, un commandant de la faction Abdul Wahid a été tué et quatre autres commandants blessés à Hashaba-Nord lors d'une attaque menée par la faction Minni Minawi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي.
    Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor. UN وتقول التقارير إن أنستاسيا أسنساوا هي بنت أخ أحد قادة حركة " فالنتيل " ، حركة المقاومة التيمورية المسلحة.
    un commandant du Hezbe Islami étant passé dans le camp des Taliban, ceux-ci se sont avancés jusqu'à Tashqurgan, à une cinquantaine de kilomètres de Mazar-i-Sharif. UN وعندما انتقل أحد قادة الحزب اﻹسلامي بولائه إلى حركة طالبان، تقدمت قواتها إلى مدينة تشكرغان على مسافة حوالي ٥٠ كيلومترا من مزار الشريف.
    C'est pourquoi je nommerai prochainement un commandant de la FORDEPRENU, dont relèveront les contingents militaires et le personnel de la Force. UN ولذلك، فإنني سأعين قريبا قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للـوزع الوقائي تكون تحت سلطته الوحدات واﻷفراد العسكريون التابعون للقوة.
    Le commandant de la Force d'intervention alliée a admis que des attaques aériennes avaient eu lieu aux environs de Bolomba, en attribuant la responsabilité à un commandant local, qui a depuis été réprimandé. UN واعترف قائد قوة العمل التابعة للقوات الحليفة بوقوع الهجمات حول بولومبا وأنحى باللائمة على أحد القادة المحليين الذي تعرض للتوبيخ والمساءلة منذ ذلك الوقت.
    :: Recommandons la nomination d'un responsable politique et d'un commandant en chef de la Force internationale neutre (FIN); UN :: يوصي بتعيين زعيم سياسي قائداً للقوة الدولية المحايدة؛
    En route vers un camp de réfugiés situé dans la région frontalière, il a rencontré un commandant de brigade de la KNLA qui lui a dit de rentrer dans son village car il était trop jeune pour s'engager dans l'armée. UN وقد التقى، وهو في طريقه إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية، بقائد اللواء التابع له في جيش التحرير الوطني لكارين الذي طلب منه العودة إلى القرية لأن سنه لا تزال أقل من سن الالتحاق بالجيش.
    un commandant militaire peut prendre un arrêté d'internement pour une durée qui ne doit pas excéder six mois. UN ويجوز للقائد العسكري أن يصدر أمراً بالاحتجاز لمدة لا تتجاوز 6 أشهر.
    un commandant en chef a changé de camp et fait savoir que ses troupes protègeraient le sit-in permanent de la place du Changement. UN وانشقّ أحد كبار القادة العسكريين وأعلن أن قواته ستحمي الاعتصام الدائم في ساحة التغيير.
    Un lieutenant colonel algérien a été tué et un commandant indien blessé. UN وقتل في هذا الحادث ضابط جزائري برتبة مقدم وأصيب ضابط هندي برتبة رائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus